H.S. Shivaprakash

H.S. Shivaprakash

Infobox Writer
name = H.S. Shivaprakash


birth = 1954
nationality = Indian
occupation = Writer, Professor
genre = Poetry, Play, Criticism
main_interests = Indian theatre, Kannada literature, Vachanas, Oral traditions, Mythology
influenced by = Allama Prabhu, Akka Mahadevi, Abhinavagupta, Karl Marx, Carl Jung, Octavio Paz, Wole Soyinka, Gopalakrishna Adiga

H.S. Shivaprakash (Hulkuntemath Shivamurthy Sastri Shivaprakash, born 1954) is a leading poet and playwright writing in Kannada. He is professor at the School of Arts and Aesthetics, Jawaharlal Nehru University, New Delhi. He has six anthologies of poems, twelve plays, and several other books to his credit. His works have been widely translated into English, Hindi, Malayalam, Marathi, Tamil and Telugu. His plays have been performed in Kannada, Hindi, Manipuri and Malayalam. Shivaprakash is also a well-known authority on vachana literature, Bhakti Movements of India, and Sufi and other mystic traditions. [Transmutations of Power and Desire in Bhakti Expressions] .

Life and career

Shivaprakash was born in Bangalore in June 1954. His father Shivamurthy Sastri was an eminent Veerashaiva scholar and served under the erstwhile Maharaja of Mysore. After obtaining his MA in English literature from Bangalore University, Shivaprakash joined the Karnataka government service as a English lecturer and taught for over two decades at various colleges in Bangalore and Tumkur. In 1996, he was appointed the editor of "Indian Literature", the bimonthly journal of Sahitya Akademi in New Delhi. Shivaprakash joined the School of Arts and Aesthetics in Jawaharlal Nehru University as Associate professor in 2001, where he is currently professor of Aesthetics and Performance studies. In 2000, he was selected for the International Writing Program of the School of Letters, University of Iowa, and is honorary fellow of the school.

Poet

Shivaprakash published his first anthology of poems "Milarepa" in 1977, when he was still 23. It was immediately recognized as a fresh voice in Kannada poetry [Ki.Ram.Nagaraj, ""Milarepa" Kuritu", in "Milarepa", Kannada Sangha, Christ College, Bangalore, 1977] . But Shivaprakash gained popularity and acclaim only with his second anthology, "Malebidda Neladalli" in 1983. The poem "Samagara Bhimavva" became an instant hit, which brought him to the centre-stage of post-Bandaya Kannada poetry ["Malebidda Neladalli, Kannada Sangha, Christ College, Bangalore, 1983] . Since then Shivaprakash has published four collections of poetry, "Anukshana Charite", "Suryajala", "Maleye Mantapa" and "Matte Matte" and two anthologies of poems in translation, "Maruroopagalu" and "Nanna Mainagara", and edited the translation of comtemporary Gujarati poetry, "Samakaleena Gujarati Kavitegalu" and Malayalam poetry "Manasantara". Shivaprakash's poems make use of mystic symbolism, dream-images, archetypes and motifs from everyday life to portray the nature of power and the contradictions of modern life.

Playwright

Shivaprakash published his first play "Mahachaitra" in 1986. The stage-adaptation of the play by C.G.Krishnaswamy for the troop "Samudaya" became an major hit. The play was based on the life and times of the 12th century Veerashaiva saint Basavanna and narrated the struggles of the artisan saints of the city of Kalyana (now Basavakalyan) through a Marxist analytic. The play received rave reviews and was acknowledged as a landmark in Kannada literature. [Mahachaitra, Sneha Prakashana, Bangalore, 1991, p. 94] "Mahachaitra" is recognized as one among the three greatest plays out of the 25-odd plays on Basavanna written in Kannada, the other two being P. Lankesh's "Sankranti" and Girish Karnad's "Taledanda". Shivaprakash won the Karnataka Sahitya Akademi award for this play. His other plays include "Sultan Tipu", "Shakespeare Swapnanauke", "Manteswamy Kathaprasanga", "Madari Madayya", "Madurekanda", "Madhavi", "Matrika", "Makarachandra", "Sati", "Cassandra" and "Maduvehennu". He has also translated Shakespeare's King Lear and adapted Frederico Garcia Lorca's "The Shoemaker's Prodigious Wife" into Kannada under the title "Mallammana Mane Hotlu" and Shakespeare's Macbeth under the name "Maranayakana Drishtanta". "Manteswamy Kathaprasanga", a play about a 16th century Dalit saint was made into a successful stage adaptation by director Suresh Anagalli and produced over 300 shows. It kindled interest in this obscure saint and the life of Manteswamy has since been a major area of research in Kannada academia. Most of Shivaprakash's plays are inspried by Marxism and Shaiva mysticism, particularly Veerashaivism and Kashmir Shavism. The plays also employ motifs from Sufism and other forms of mysticism like Mahayana and Zen Buddhism. Structurally, the plays are inspired by Japanese Noh theatre and Brecht's epic theatre.

The Mahachaitra Controversy

"Mahachaitra" was prescribed as a text-book for undergraduate courses in three universities of Karnataka. In 1995, nearly a decade after its publication, when it was prescribed as a text-book in Gulbarga University, it caused a heated controversy. A section of Lingayats under the leadership of the nun Shri Shri Jagadguru Mate Mahadevi accused the work of portraying Basavanna in poor light and urged the Government of Karnataka to ban the play. It led to a legal battle and the play was eventually withdrawn from the university syllabus. [Vijayakumar M. Boratti, "Understanding Collective Interpretation" in "Journal of Karnataka Studies", Vol.2, No. 1, p.13-51. Also see relevant reports in the 1995 issues of Kannada Prabha, Prajavani and Deccan Herald] . The "Mahachaitra" controversy seems to have inspired Githa Hariharan's English novel "In Times of Siege" (2003), which narrates the story of a Professor in an open university in Delhi, who finds himself in the midst of a controversy over a chapter on Basavanna which he wrote for an undergraduate textbook.

Major works

Poetry

* Milarepa
* Malebidda Neladalli
* Anukshana Charite
* Suryajala
* Maleye Mantapa
* Matte Matte
* Maruroopagalu (Kannada translation of poems from various languages)
* Nanna Mainagara (Kannada translation of the Malayalam poems of K. Satchidanandan)
* Navilu Nagara (songs from his plays)

Plays

* Mahachaitra
* Sultan Tipu
* Shakespeare Swapnanauke
* Manteswamy Kathaprasanga
* Madari Madayya
* Madurekanda
* Madhavi
* Matrika
* Makarachandra
* Sati
* Cassandra
* Maduve Hennu
* King Lear (Kannada translation of Shakespeare's play)
* Maranayakana Drishtanta (Kannada adaptation of Macbeth)
* Mallammana Mane Hotlu (Kannada adaptation of Frederico Garcia Lorca's "The Shoemaker's Prodigious Wife")

Others

* Sahitya mattu Rangabhoomi (a treatise on literature and theatre)
* Modala Kattina Gadya (a collection of essays)
* Yuganta (Kannada translation of Irawati Karve's book of the same name)
* Batteesa Raaga (Spiritual autobiography)

Awards and honours

* Four Kannada Sahitya Akademi awards
* Sangeet Natak Akademi award for 1997
* Satyakama award for 2003
* Ministry of Human Resource Development fellowship for Kannada literature
* Honorary Fellow of the School of Letters, University of Iowa, since 2000.
* Karnataka Rajyotsava Prashasti, 2006.

Footnotes

External links

1. http://www.geocities.com/kavitayan/shivaprakash.html
2. http://www.hinduonnet.com/thehindu/fr/2007/04/13/stories/2007041301210300.htm
3. http://at-lamp.its.uiowa.edu/virtualwu/index.php/archive/record/iwp_and_writers_workshop_at_praries_lights_with_hs_shivaprakash_and_j_towns/
4. http://www.geocities.com/indian_poets/kannada.html
5. http://www.mumbaitheatreguide.com/dramas/reviews/20_olear.asp
6. http://lokadharmi.org/madhuvehennu.htm
7. http://home.infionline.net/~ddisse/antal.html
7. http://www.ciil.org/Main/Announcement/MBE_Programme/paper/paper13.htm
8. http://openlibrary.org/a/OL374678A
9. http://www.katha.org/Academics/deep%20stories%20&%20silences_bionotes.html


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Terukkuttu — or Kattaikkuttu is a Tamil street theatre form practised in Tamil Nadu state of India and Tamil speaking regions of Sri Lanka. [cite book last = Sarachchandra first = Ediriweera R. title = The Folk Drama of Ceylon publisher = Department of… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”