Iran naming dispute

Iran naming dispute

Iran has been the subject of a naming dispute in common Western usage. The two possible names for this country are Iran and Persia; their adjectives being Iranian and Persian, respectively.

Etymology of Persia

The Greeks (who tended earlier to use names related to "Median") began in the fifth century to use adjectives such as "Perses", "Persica" or "Persis" for Cyrus the Great's empire (a word meaning "country" being understood). [Liddell and Scott, Lexicon of the Greek Language, Oxford, 1882, p 1205] Such words were taken from the Old Persian "Pārsa" - the name of the people whom Cyrus the Great of the Achaemenid dynasty first ruled (before he inherited or conquered other Persian Kingdoms) and of whom he was one. This tribe gave its name to the region where they lived (the modern day province is called Fars/Pars) but the province in ancient times was larger than its current area. In Latin, the name for the whole empire was "Persia".

In the later parts of the Bible, where this kingdom is frequently mentioned (Books of Esther, Daniel, Ezra and Nehemiah), it is called "Paras" (Hebrew פרס), or sometimes "Paras ve Madai" (פרס ומדי) i.e. "Persia and Media".

The two names

The name "Persia" was the "official" name of Iran in the Western world before 1935, but Persian people inside their country since the Sassanid period (226–651 A.D.) have called it "Iran" meaning "the land of Aryans". The Proto-Iranian term for Iran is reconstructed as *Aryānām (the genitive plural of the word *Arya) and the Avestan equivalent is "Airyanem" (as in Airyanem Vaejah). The internal preference for "Iran" was noted in some Western reference books (e.g. the Harmsworth Encyclopaedia, entry for IRAN, "circa" 1907: "The name is now the official designation of Persia.") but for international purposes, "Persia" was the norm.

On 21 March 1935, the ruler of the country, Reza Shah Pahlavi, issued a decree asking foreign delegates to use the term Iran in formal correspondence. Some believe he made this decision in order to be closer to Germany, by trying to emphasize the Aryan connection between Hitler's idealistic German Aryan race and the Persian Aryan race, given that "Iran" means "land of Aryans", at a time where the German empire was slowly becoming an unstoppable superpower. Some others believed he changed "Persia" to "Iran" to present a new and modern face of the country in the world.

Members of the Persian intelligentsia were not happy with this decree, seeing a pro-Nazi motive behind it. [cite web
url = http://www.iranian.com/Opinion/2001/February/Persia/
title = Bring back Persia
accessdate = 2007-05-03
author = G. Motamedi
authorlink =
date=2001-02-26
work = The Iranian
publisher = Abadan Publishing Co.
quote = [A] ccording to anecdotal reports ... There were significant activities by the Nazis and their organized supporters in Tehran. As witnessed by many Iranians studying in Germany at the time, the Nazis honoured Persians because of their "Aryan roots".... It is believed that close advisers to Reza Shah suggested replacing Persia with Iran (which possibly derives from "Aryan") as a show of solidarity with the Germans.
] After Dr. Hjalmar Schacht, the Nazi Economics minister, commented on the Aryan origin of Persians, Reza Shah's ambassador in Germany encouraged him to issue the above-mentioned decree, asking all foreign delegates to use the word "Iran" (meaning "Land of the Aryans") instead of "Persia" in formal correspondence. ["The History of Iran, Elton Daniel, p.3"]

As the "New York Times" explained at the time, "At the suggestion of the Persian Legation in Berlin, the Tehran government, on the Persian New Year, March 21, 1935, substituted Iran for Persia as the official name of the country. In its decision it was influenced by the Nazi revival of interest in the various Aryan races, cradled in ancient Persia. As the Ministry of Foreign Affairs set forth in its memorandum on the subject, 'Perse,' the French designation of Persia, connoted the weakness and tottering independence of the country in the nineteenth century, when it was the chessboard of European imperialistic rivalry. 'Iran,' by contrast, conjured up memories of the vigor and splendor of its historic past." [Oliver McKee Jr., "New Names of Places: Change of Santo Domingo to Trujillo City Recalls Others," The New York Times, 26 June 1933, p. XX9.] A few years later some Persian scholars also protested to the government that changing the name of the country in Western languages had separated the country from its past and its culture. During World War II, Winston Churchill ordered that the name "Persia" be used in all British government documents to avoid confusion.

In 1959 Mohammad Reza Shah announced that both "Persia" and "Iran" could officially be used interchangeably. [cite web
url = http://www.payvand.com/news/05/sep/1166.html
title = A Note on the terms "Iran" and "Persia"
accessdate = 2007-05-03
author = Pejman Akbarzadeh
authorlink = Pejman Akbarzadeh
date=2005-09-20
work = Payvand's Iran News
publisher = NetNative
quote = After some Persian scholars protested this announcement, in 1959 Prof. Ehsan Yarshater made a committee to research this matter. The committee announced that "changing the name has not been right", so Mohammad Reza Shah announced ...
] Now both terms are common; "Persia" mostly for historical and cultural texts, "Iran" mostly for political texts.

In recent years most exhibitions of Persian history, culture and art in the world have used the term "Persia" (eg. "Forgotten Empire; Ancient Persia", British Museum; "7000 Years of Persian Art", Vienna, Berlin; and "Persia; Thirty Centuries of Culture and Art", Amsterdam). [cite web
url = http://www.hermitage.nl/en/content.htm
title = "Persia", Hermitage Amsterdam
accessdate = 2007-05-03
author = Hermitage
authorlink = Hermitage
date=2007-09-20
work = Hermitage
publisher = Hermitage
quote = Persian objects at Hermitage
]

In 2006, the largest collection of historical maps of Iran, entitled "Historical Maps of Persia", was published in the Netherlands. [cite web
url = http://www.brill.nl/m_catalogue_sub6_id23605.htm
title = General Maps of Persia 1477 - 1925
accessdate = 2006-05-03
author = Brill
authorlink = Brill
date=2006-09-20
work = Brill website
publisher = Brill
quote = Iran, or Persia as it was known in the West for most of its long history, has been mapped extensively for centuries but the absence of a good cartobibliography has often deterred scholars of its history and geography from making use of the many detailed maps that were produced. This is now available, prepared by Cyrus Alai who embarked on a lengthy investigation into the old maps of Persia, and visited major map collections and libraries in many countries...
]

In modern times, many of those exiled or alienated by the post-revolution Iranian government often refer to themselves as Persians. This is done to distance themselves from the current government of Iran.

History of the debate

Serious argument on this matter began in the 1980s, when Professor Ehsan Yarshater (editor of the "Encyclopædia Iranica") started to publish articles on this matter (in both English and Persian) in "Rahavard Quarterly", "Pars Monthly", "Iranian Studies Journal", etc. After him, a few Persian scholars and researchers such as Prof. Kazem Abhary, Prof. Jalal Matini and Pejman Akbarzadeh followed the issue. Several times since then, Persian magazines and websites have published articles from those who agree or disagree with usage of 'Persia' and 'Persian' in English. [cite web
url = http://www.payvand.com/news/05/sep/1166.html
title = A Note on the terms "Iran" and "Persia"
accessdate = 2007-05-03
author = Pejman Akbarzadeh
authorlink = Pejman Akbarzadeh
date=2005-09-20
work = Payvand's Iran News
publisher = NetNative
quote = Serious argument on this matter began in the 1980s, when Professor Ehsan Yarshater (Editor of the Encyclopedia Iranica) started to write several articles on this matter (in both English and Persian) in Rahavard Quarterly, Pars Monthly, Iranian Studies Journal, etc. After him, a few Persian scholars and researchers such as Kazem Abhary (Professor at the South Australian University) followed the issue. Several times since then, Persian magazines and websites have published articles from those who agree or disagree with usage of 'Persia' and 'Persian' in English...
]

It is normal in many countries that native name is different from international name but for Persians/Iranians it has been very controversial. Main points on this matters:

* "Persia" belongs to antiquity, and ought not to be used now.
* "Persia" shows the old culture and civilization of the country and should be used.
* "Persia" includes only one province within Iran, and should not be used for the whole country.
* The origin of the name "Persia" comes from 'Pars' but the meaning became general for whole country.
* "Iran" means land of Aryans and some people in Iran are not Aryan.
* In Western languages all famous cultural aspects of Iran have been recorded as "Persian" (eg. Persian Carpet, Persian Food, Persian Cat, Persian Pottery, Persian Melon, etc.) [cite web
url = http://www.m-w.com/dictionary/Persian
title = Persian
accessdate = 2008-01-05
author = Merriam Webster
authorlink = Merriam-Webster
date=2008-01-05
work = MW
publisher = MW
quote = Persian Carpet, Cat, melon...
]

Also some people from Afghanistan or Baluchistan call themselves Persians, referring to the ancient empire which covered those lands.

There are many Persians (Iranians) and non-Persians in the West who prefer "Persia" and "Persian" as the English names for the country and nationality, similar to the usage of "La Perse/persan" in French.

However, the name has held problems for some Iranian ethnic groups inside Iran who do not identify themselves as Persian, or whose native language is not Persian.

Many countries and languages have different names in other languages (see Exonym). For example, Germans call their country "Deutschland" but in English people call it "Germany", in French "Allemagne" and in Spanish "Alemania" (after Alamannia), in Finnish "Saksa", in Estonian "Saksamaa" (after the Saxons), in Lithuanian "Vokietija", in Faroese "Týskland", and in Polish, "Niemcy". People of Greece, Armenia, Finland, Albania, Egypt, Algeria, India, Japan and China call their countries, respectively Ellas, Hayastan, Suomi, Shqipëria, Misr (or Masr), al-Jaza'ir, Bharat or Hindustan, Nippon or Nihon, and Zhōnggúo or Chung-kuo in their respective languages. Similarly, the native name of "Persia" is "Iran".

Persian language

Defying the general conversion in usage, the term "Iranian" with reference to the language of Iran has never gained currency in the west; the language is correctly called Persian. In Persian the name "Farsi" is another form of pronunciation of the original word ("Parsi") meaning Persian. "Farsi" has been the local name for the language ever since the Arab invasion, whereby they were forced to speak Arabic for several centuries. In Arabic the phoneme /p/ does not exist, hence the pronunciation being altered to an /f/. In linguistic usage, the term "Iranian" refers more broadly to the Iranian languages, a larger family of languages of which Persian is a member.

Referring to Persian as Farsi is incorrect within English. An analogy would be requesting that the German language be called Deutsch by those who speak English [cite web
url = http://heritage.chn.ir/en/Article/?id=88
title = “FARSI” or “PERSIAN”?
accessdate = 2007-12-07
author = Pejman Akbarzadeh
authorlink =
date=2005-11-19
work = CHN
quote = "Farsi” (an Arabic adaptation of the word “Parsi”), is the indigenous name of the Persian language. Just as the German speaking people refer to their language as ‘Deutsch’, the Greek ‘Ellinika’ and the Spanish ‘Espanol’, the Persians use ‘Farsi’ or ‘Parsi’ to identify their native form of verbal communication.

In English, however, this language has always been known as “Persian” (‘Persane’ in French and ‘Persisch’ in German’). But many Persians migrating to the West (particularly to the USA) after the 1979 revolution continued to use ‘Farsi’ to identify their language in English and the word became commonplace in English-speaking countries.....The Academy of the Persian Language and Literature (Farhangestan) in Tehran has also delivered a pronouncement on this matter and rejected any usage of the word “Farsi” instead of Persian/Persa/Persane/Persisch in the Western languages. The first paragraph of the pronouncement states: “PERSIAN has been used in a variety of publications including cultural, scientific and diplomatic documents for centuries and, therefore, it connotes a very significant historical and cultural meaning. Hence, changing ‘Persian’ to ‘Farsi’ is to negate this established important precedence. Changing ‘Persian’ to ‘Farsi’ may give the impression that it is a new language, and this may well be the intention of some ‘Farsi’ users…”

Fortunately all International broadcasting radios with Persian language service (e.g. VOA, BBC, DW, RFE/RL, etc.) use “Persian Service”, in lieu of the incorrect “Farsi Service.” That is also the case for the American Association of Teachers of Persian, The Centre for Promotion of Persian Language and Literature, and several American and European notable universities.]

ee also

*Persian language"

References

* Akbarzadeh, Pejman: What is the English Name of Our Country? Iran or Persia?, Rahavard Quarterly, Los Angeles, Spring 2004
* [http://www.iranian.com/Opinion/2001/February/Persia/ "Bring back Persia"] by G. Motamedi
* [http://www.payvand.com/news/03/dec/1130.html "Iran or Persia? Farsi or Persian?"] by Pejman Akbarzadeh
* [http://www.persiansarenotarabs.com/ "Persians Are Not Arabs"]
* [http://www.iranmania.com/News/ArticleView/Default.asp?NewsCode=22323&NewsKind=Current%20Affairs "A Particular Iranian Identity Crisis"] by Amir Rostam Beigie
* "The History of the Idea of Iran", A. Shapur Shahbazi in "Birth of the Persian Empire" by V. S. Curtis and S. Stewart, 2005, ISBN 1845110625

Notes

External links

* [http://www.payvand.com/news/06/mar/1212.html Publication of General Maps of Persia (Iran) in The Netherlands]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • Macedonia naming dispute — Macedonia (region)     Macedonia (Greece)    …   Wikipedia

  • Persian Gulf naming dispute — Map of the Persian Gulf The name of the body of water separating the Arabian Peninsula from the Iranian plateau, historically and internationally known as the Persian Gulf after the land of Persia (Iran), has been disputed by some Arab countries… …   Wikipedia

  • Iran–Arab relations — Iranian–Arab relations have always been very mixed. Within the Middle East historical conflicts have always colored neighbouring Arab countries perceptions about Iran. At times peacefully coexisting, while at other times in bitter conflict. North …   Wikipedia

  • Cyprus dispute — Cyprus This article is part of the series: Politics and government of Cyprus Constitution Cyprus dispute …   Wikipedia

  • Foreign relations of Iran — refers to inter governmental connections between Iran and other countries. Following the 1979 Iranian Revolution, the Islamic revolutionary regime of Ayatollah Khomeini dramatically reversed the pro Western foreign policy of the last Shah of Iran …   Wikipedia

  • Falkland Islands sovereignty dispute — Timeline of de facto control February 1764 – April 1767  France January 1765 – July 1770 …   Wikipedia

  • Geographical renaming — is the changing of the name of a geographical feature or area. This can range from the uncontroversial change of a street name to a highly disputed change to the name of a country. Some names are changed locally but the new names are not… …   Wikipedia

  • Reza Shah — For the Afghan serial killer, see Reza Khan (Taliban). Infobox Monarch | name =Rezā Shāh Pahlavi reign =December 15, 1925 September 16, 1941 coronation = predecessor =Ahmad Shah Qajar successor =Mohammad Reza Pahlavi consort =Tadj ol Molouk issue …   Wikipedia

  • Bandar Abbas — Infobox Settlement official name = Bandar Abbas other name = native name = بندر عباس nickname = The Crab Port settlement type = City motto = imagesize = image caption = A bazaar in Bandar Abbas flag size = image seal size = image shield = shield… …   Wikipedia

  • Persia (disambiguation) — Persia may refer to the following: *Persia is the Western name for Iran before March, 1935. Since 1959, the name Persia can officially be used again. (See also: Iran naming dispute.) *The Persian Empire of ancient and medieval times.It may also… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”