Syriac versions of the Bible

Syriac versions of the Bible

Syria played an important or even predominate role in the beginning of christianity. Here was written Gospel of Matthew, Gospel of Luke, Didache, Ignatiana, Gospel of Thomas. Syria was the country in which the Greek language intersected with the Syriac. Syriac was the language in close relationship to the Aramaic dialect used by Jesus and Apostles. That is the reason for which Syriac Versions are high estimed by textual critics. Scholars have distinguished five or six different Syriac versions of all or part of the New Testament. It is possible some translations were lost. Majority of the manuscripts are holded now in British Library), and other European libraries. The came from countries like Lebanon, Egypt, Sinai, Mesopotamia, Armenia, India, and even from China. It is good evidence of the great activity of Syriac church in his history.

Diatessaron

The earliest translation of the gospels into Syriac, and the earliest translation of any New Testament text from Greek, seems to have been the Diatessaron, a harmony of the four canonical gospels (perhaps with a non-extant fifth text) prepared about AD 170 by Tatian in Rome. Although no text of the Diatessaron survives, its foremost witness is a prose commentary on it by Ephrem the Syrian. Although there are many so-called manuscript witnesses to the Diatessaron, they all differ from each other, and, ultimately only witness to the enduring popularity of such harmonies. Many medieval European harmonies draw on Codex Fuldensis.

The Old Syriac

The Old Syriac Version of the four Gospels is preserved today only in two manuscripts, both with a large number of gaps. The Curetonian Gospels consists of fragments of the four Gospels. It was brought in 1842 from the Nitrian Desert in Egypt, and now holded in the British Library. The fragments were examined by William Cureton and edited by him in 1858. The manuscript is dated paleographically to the 5th century. It is called Curetonian Syriac, and designated by Syrc. The second manuscript it is a palimpsest discovered by Agnes Smith Lewis in the Monastery of St. Catherine in 1892 at Mount Sinai, called Sinaitic Syriac, and designated by Syrs. This version was made at the end of the 2nd century. It was known for Ephrem the Syrian, and it was cited by him. It is a representative of the Western text-type. These two manuscript represent only Gospels. The text of Acts and the Pauline Epistles has not survived to the our time. We know it only from citations made by Eastern fathers. The text of Acts was reconstructed by F. C. Conybeare, the text of the Puline Epistles by J. Molitor. They used Ephrems commentaries. [B. Metzger, Bart D. Ehrman, "The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration", Oxford University Press, Nowy Jork — Oxford 2005, pp. 97-98. ]

Peshitta

The term Peshitta was used by Moses bar Kepha in 903. and means "simple" (analogy of Latin Vulgate). It is the oldest Syriac version survived to the present day in its entirety. It contains 22 books of New Testament, lacking the shorter General epistles (2-3 John, 2 Peter, Jude, as well as John 7:53-8:11). It was made in the beginning of the 5th century. Authorship was ascribed to Rabbula, bishop of Edessa (411-435). The Syriac church still uses it in the present day.

More than 350 manuscripts survived, several of which date from the 5th and 6th centuries. Ii Gospels it is closer to the Byzantine text-type, but in Acts to the Western text-type. It is designated by Syrp.

The earliest manuscript of Peshitta is a "Pentateuch" dated A.D. 464. There are two New Testament manuscripts of the 5th century.

Later Syriac versions

Philoxenian, probably was produced in 508 for Philoxenus, Bishop of Mabbug in eastern Syria. This translaton contains the five books not found in the Peshitta: 2 Peter, 2 John, 3 John, Jude, and the Apocalypse. This translation survived only in short fragments. It is designated by syrph. Harclensis is designated by syrh. It is represented by some 35 manuscripts dating from the seventh century and later; they show kinship with the Western text-type.

According to some scholars the Philoxenian and Harclensis are only recentions of Peshitta, according the other they are independent new translations.

About A.D. 500 was made Palestinian Syriac version in Palestinian dialect. It contains 2 Peter, 2-3 John, Jude, and Apocalypse. It is a representative of the Caesarean text-type and it is absolutely new translation different from any other which was made into Syriac. In 1892 Agnes Smith Lewis discovered manuscript of the Palestinian Syriac lectionary in the library of the Monastery of St. Catherine on Mount Sinai.

It is designated by Syrpal.

See also

* Diatessaron
* Peshitta ; Other versions
* Coptic versions of the Bible

References

External links

* [http://www.bible-researcher.com/syriac-isbe.html Syriac Versions of the Bible at the Bible Reaserch]
* [http://www.skypoint.com/members/waltzmn/Versions.html#Syriac At the Encyclopedia of Textual Criticism]

Bibliography

* Kurt Aland, and Barbara "Aland, The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism", 1995, Grand Rapids, Michigan.
* F.G. Kenyon, "Our Bible and the Ancient Manuscripts" (4th ed.), London 1939.
* Bruce M. Metzger, "The Early Versions of the New Testament", Clarendon Press, Oxford 1977, pp. 3-98.
* M. Black, K. Aland, "Die alten Übersetzungen des Neuen Testaments, die Kirchenväterzitate und Lektionare: der gegenwärtige Stand ihrer Erforschung und ihre Bedeutung für die griechische Textgeschichte, Wissenschaftliche Beirat des Instituts für neutestamentliche Textforschung", Berlin 1972.
* W. Wright, "Catalogue of the Syriac Manuscripts in the British Museum", Gorgias Press LLC 2002.


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • Versions of the Bible — • Article on versions of the Bible in the original languages and in translation. Grouped by source Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Versions of the Bible     Versions of the Bible …   Catholic encyclopedia

  • Coptic versions of the Bible — Part of the series on Copts Culture …   Wikipedia

  • Recovery Version of the Bible — The Holy Bible Recovery Version Full name: The Holy Bible Recovery Version Abbreviation: RcV OT published: 1999 NT published: 1985 Complete Bible published: 1999 Author(s): Editorial Section of the Living Stream Ministry Textual basis …   Wikipedia

  • Manuscripts of the Bible — • Manuscripts are written, as opposed to printed, copies of the original text or of a version either of the whole Bible or of a part thereof Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Manuscripts of the Bible     Manuscript …   Catholic encyclopedia

  • Editions of the Bible — • Includes Hebrew and Greek editions Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Editions of the Bible     Editions of the Bible      …   Catholic encyclopedia

  • Criticism of the Bible — This article is about criticisms made against the Bible as a source of reliable information or ethical guidance. For the academic treatment of the bible as a historical document, see Biblical criticism. The Gutenberg Bible, the first printed… …   Wikipedia

  • Precious Stones in the Bible —     Precious Stones in the Bible     † Catholic Encyclopedia ► Precious Stones in the Bible     Precious stones are stones remarkable for their colour, brilliancy, or rarity. Such stones have at all times been held in high esteem everywhere,… …   Catholic encyclopedia

  • Spanish translations of the Bible — Many Spanish translations of the Bible have been made during the last 1,000 years or so. Jewish translations Medieval Spanish Jews had a tradition of oral translation of Biblical readings into Spanish, and several manuscript translations were… …   Wikipedia

  • Internal consistency of the Bible — An American family Bible dating to 1859. The question of the internal consistency of the Bible concerns the coherence and textual integrity of the Biblical scriptures. This has long been an issue for Christians and Jews, who consider the Bible… …   Wikipedia

  • BIBLE — THE CANON, TEXT, AND EDITIONS canon general titles the canon the significance of the canon the process of canonization contents and titles of the books the tripartite canon …   Encyclopedia of Judaism

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”