Abdi-Heba

Abdi-Heba

Abdi-Heba (Abdi-Kheba, Abdi-Hepat, or Abdi-Hebat) was king of Jerusalem (called Urusalim at that time) during the Amarna period (mid-1330s BC). Abdi-Heba's name can be translated as "servant of Hebat", a Hurrian goddess. Some scholars believe the correct reading is Ebed-Nob. Whether Abdi-Heba was himself of Hurrian descent is unknown, as is the relationship between the general populace of pre-Israelite Jerusalem (known as Jebusites in the Bible) and the Hurrians.

Also unknown is whether he was part of a dynasty that governed Jerusalem or whether he was put on the throne by the Egyptians. Abdi-Heba himself notes that he holds his kingdom not through his parental lineage but by the grace of Pharaoh, but this might be flattery rather than an accurate representation of the situation. At this time his entire kingdom may have had a population of fifteen hundred people, and Urusalim would have been a 'small highlands stronghold' in the fourteenth century BCE with no fortifications or large buildings. [Finkelstein, Israel and Silberman, Neil Asher"The Bible Unearthed: Archaeology's New Vision of Ancient Israel and the Origin of Its Sacred Texts", 2001, The Free Press, New York City, ISBN 0-684-86912-8 p. 239]

Correspondence with Egypt

During Abdi-Heba's reign the region was under attack from marauding bands of Apiru. [EA 179. Scholars refer to the Amarna letters by a number system prefixed with "EA" for "El Amarna".] Abdi-Heba made frequent pleas to the Pharaoh of Egypt (probably Amenhotep III), for an army [EA 179-183.] or, at least, an officer to command [EA 182] , as well as for other military aid in fighting off his enemies, both Canaanite warlords and bands of Apiru.:Title: "A very serious crime":"Say to the king, my lord: Message of Abdi-Heba, your servant. I fall at the feet of my lord 7 times and 7 times. Consider the entire affair. Milkilu and Tagi brought troops into Qiltu against me... ...May the king know (that) all the lands are at peace (with one another), but I am at war. May the king provide for his land. Consider the lands of "Gazru" (Gezer), "Ašqaluna" (Ashkelon) and "Lakisi" (Lachish). They have given them [my enemies] food, oil and any other requirement. So may the king provide for archers and send the archers against men that commit crimes against the king, my lord. If this year there are archers, then the lands and the "hazzanu" (client kings) will belong to the king, my lord. But if there are no archers, then the king will have neither lands nor hazzanu. Consider Jerusalem! This neither my father nor my mother gave to me. The strong hand (arm) of the king gave it to me. Consider the deed! This is the deed of Milkilu and the deed of the sons of Lab'ayu, who have given the land of the king to the 'Apiru (Habiru). Consider, O king, my lord! I am in the right!...." EA 287. [William L. Moran, The Amarna Letters, Baltimore: Johns Hopkins University Press, (1992), pp.327-28]

As a result, conspiracy charges are made against Abdi Heba, who defended himself strenuously in his correspondence with Pharaoh. [EA 179.]

In later years Abdi-Heba appears to have reconciled with the Apiru, or at least certain bands of them, and hired mercenaries from among their ranks. Indeed, though he earlier complained about the depredations of Labaya, Shuwardata, king of the Canaanite town of Keilah as well as other places in the Judean highlands, refers to him as a "new Labaya":

:"Say to the king, my lord, my god, my Sun: Message of Shuwardata, your servant, the dirt at your feet. I fall at the feet of the king, my lord, my god, my Sun, 7 times and 7 times. The king, my lord, permitted me to wage war against Qeltu (Keilah). I waged war. It is now at peace with me; my city is restored to me. Why did Abdi-Heba write to the men of Qeltu, "Accept silver and follow me?"... Moreover, Labaya, who used to take our towns, is dead, but now another Labaya is Abdi-Heba, and he seizes our town. So, may the king take cognizance of his servant because of this deed.."EA 280. [Moran, op. cit., pp.321-22]

Abdi-Heba's ultimate fate is unknown.

List of Abdi-Heba's 6 letters to Pharaoh

Abdi-Heba was the author of letters EA 285-290. [Moran, op. cit., pp.325-334] :#EA 285—title: "The soldier-ruler of Jerusalem":#EA 286—title: "A throne granted, not inherited":#EA 287—title: "A very serious crime"':#EA 288—title: "Benign neglect":#EA 289—title: "A reckoning demanded":#EA 290—title: "Three against one"' [Moran, op. cit., pp.325-334]

References

Resources

ources

Translations adapted from
*Moran, William (ed. and trans.) "The Amarna Letters." Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press, 1992.

Other works

*Baikie, James. "The Amarna Age: A Study of the Crisis of the Ancient World." University Press of the Pacific, 2004.
*Cohen, Raymond and Raymond Westbrook (eds.). "Amarna Diplomacy: The Beginnings of International Relations." Johns Hopkins University Press, 2002.


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Abdi-Hepa — (auch Abdi Heba oder Abdi Hepat) (Diener der [Göttin] Hepa) war ein Stadtfürst in Urusalim (späterer Name: Jerusalem), der um 1350 v. Chr. regierte und aus den Amarnabriefen bekannt ist. Der Name des Abdi Hepa verweist auf Verbindungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Rubutu — was a city, or city state located in ancient northern Israel, between the city of Gazru (modern Gezer), and Jerusalem during the time of the Amarna letters correspondence, a 15 20 year period at about 1350 1335 BC.The Amarna letters were mostly… …   Wikipedia

  • Šuta — Šuta, ( Shuta ), was an Egyptian commissioner of the 1350 1335 BC Amarna letters correspondence. The name Šuta is a hypocoristicon (nickname/petname) for the Ancient Egyptian god Seth, (Seth being the God of the Desert , and an anti Horus god… …   Wikipedia

  • Pawura — Pawura, and also: Pauru, Piwure, Puuru/Puwuru was an Egyptian official of the 1350 1335 BC Amarna letters correspondence. As mentioned in letter no. 171, he was also an Egyptian archer ndash;commander . In letter no. 289 he is called an irpi… …   Wikipedia

  • Šuwardata — Šuwardata, also Šuardatu, ( Shuwardata ) was the mayor of Qiltu , (Keilah?, or Qi iltu) during the 1350 1335 BC Amarna letters correspondence. Šuwardata was the author of 8 letters to the Egyptian pharaoh.ample of Šuwardata s lettersBesides… …   Wikipedia

  • Addaya — was an Egyptian commissioner of the 1350 1335 BC Amarna letters correspondence. The majority of the Amarna letters were written to the pharaoh of Egypt during a 15 20 year(?) time period. Addaya is only referenced in four EA Amarna letters (EA… …   Wikipedia

  • Al-Qods — Jérusalem Wikipédia …   Wikipédia en Français

  • Al-Quds — Jérusalem Wikipédia …   Wikipédia en Français

  • Al Qods — Jérusalem Wikipédia …   Wikipédia en Français

  • Al Quds — Jérusalem Wikipédia …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”