Marathi Abhimaangeet

Marathi Abhimaangeet

Marathi Abhimaangeet (in Devanagiri मराठी अभिमानगीत ) is a song written in Marathi by the noted Marathi poet Late Shri Suresh Bhat and set to tune by well known composer Kaushal Inamdar.

Contents

Introduction

The composition is probably one of its kind with over 450 artistes having lent their voice. The song was released under the name Marathi Abhimaangeet in Thane on February 27, 2010, on the occasion of Marathi Bhasha Diwas.[1]

The Marathi Abhimaangeet has been sung by 112 established singers and a chorus of 356 upcoming singers. It has been recorded across 3 studios in Mumbai, Chennai and Thane with 12 sound engineers and 65 musicians. It is a very melodious composition which aims to reconcile every Marathi-speaking individual to the beauty of the language. More than 2500 accomplished singers and musicians have directly or indirectly contributed towards it.[2]

About the poet

Shri. Suresh Bhat is a noted Marathi poet. Shri. Suresh Bhat loved Maharashtra and Marathi language very deeply. Such was his caliber and stronghold on words that had he written poems in Urdu or Hindi his popularity would have reached national level. But he preferred and chose Marathi as his language of poetry. He made the entire Maharashtra his own, and devoted himself towards Marathi poetry. His love for the spoken language of Marathi goes beyond imagination. He had special liking for cities like Mumbai and Pune. He proudly carried the roots of the Maharashtrian soil as ornaments on the body. This immense love and pride towards the state and its language gave rise to a wonderful composition now popularly known as ‘Marathi Abhimaan Geet’.

Idea

Mr. Kaushal Inamdar noticed the diminishing respect for the Marathi language in its own motherland, Maharashtra. He came across many incidents where he experienced secondary treatment meted out to his mother-tongue Marathi, in Mumbai, which is supposed to the heartland of Marathi speaking people. On his blog Music and Noise he particularly mentions an incident where he was mistreated in a plush south Mumbai retail chain, because he chose to speak in his mother-tongue. A chance conversation with a friend working for a radio station made Inamdar embark on the colossal journey. Asked why the channel did not play Marathi songs, Inamdar was surprised to learn it was their policy not to. He was further dumbfounded on learning that the bosses felt Marathi songs were downmarket. He asked his friend whether the channel had any such policy not to play Tamil songs in Chennai, or Kannada songs in Bangalore.[3]

Noticing that Marathi was slowly losing its foothold and importance in its hometown, Inamdar decided to compose a song in Marathi which would awaken love and respect for the language in the hearts of all Marathi-speaking individuals. This is where the concept of developing a Marathi anthem started. The project was fondly called ‘Marathi Asmita’ which means The Pride of Marathi.[4] Inamdar chose a very famous poem by the name ‘Marathi Abhimaangeet’ which was written by the veteran poet Late Shri Suresh Bhat. The music was composed by Kaushal Inamdar himself.

Lyrics

The lyrics written in Devanagari :

लाभले अम्हास भाग्य बोलतो मराठी
जाहलो खरेच धन्य ऐकतो मराठी
धर्म, पंथ, जात एक जाणतो मराठी
एवढ्या जगात माय मानतो मराठी

आमुच्या मनामनात दंगते मराठी
आमुच्या रगारगात रंगते मराठी
आमुच्या उराउरात स्पंदते मराठी
आमुच्या नसानसात नाचते मराठी

आमुच्या पिलापिलात जन्मते मराठी
आमुच्या लहानग्यात रंगते मराठी
आमुच्या मुलामुलीत खेळते मराठी
आमुच्या घराघरात वाढते मराठी

आमुच्या कुलाकुलात नांदते मराठी
येथल्या फुलाफुलात हासते मराठी
येथल्या दिशादिशात दाटते मराठी
येथल्या नगानगात गर्जते मराठी

येथल्या दरीदरीत हिंडते मराठी
येथल्या वनावनात गुंजते मराठी
येथल्या तरुलतात साजते मराठी
येथल्या कळीकळीत लाजते मराठी

येथल्या नभामधून वर्षते मराठी
येथल्या पिकांमधून डोलते मराठी
येथल्या नद्यांमधून वाहते मराठी
येथल्या चराचरात राहते मराठी

The lyrics written in English:

Laabhale aamhas bhagya, bolato marathi
Jhaahalo kharech dhanya, eikato marathi
Dharma, Panth, Jaat ek jaanato marathi
Evhadhya jagaat maay maanato marathi

Aamuchya manaa-manaat dangate marathi
Aamuchya ragaa-ragaat rangate marathi
Aamuchya uraa-uraat spandate marathi
Aamuchya nasaa-nasaat naachate marathi

Aamuchya pilaa-pilaat janmate marathi
Aamuchya lahaanagyat raangate marathi
Aamuchya mulaa-muleet khelate marathi
Aamuchya gharaa-gharaat waadhate marathi

Aamuchya kulaa-kulaat naandate marathi
Yethalya fulaa-fulaat haasate marathi
Yethalya dishaa-dishaat daatate marathi
Yethalya nagaa-nagaat garjate marathi

Yethalya dari-darit hindate marathi
Yethalya vanaa-vanaat gunjate marathi
Yethalya taru-lataat saajate marathi
Yethalya kalee-kaleet laajate marathi

Yethalya nabaa madhun varshate marathi
Yethalya pikaan madhun dolate marathi
Yethalya nadyaan madhun waahate marathi
Yethalya charaa-charaat raahate marathi

The last Quatrain from the original Suresh Bhat poem has been left out in the Kaushal Inamdar composition. Although he had rendered music to these lines, he left them out since the lines suggest that Marathi is being ousted in its own land now dwelled by outsiders and foreigners. This is not a permanent situation Kaushal felt, and hence not appropriate to include in Marathi anthem/pride song. It is as follows:

पाहुणे जरी असंख्य पोसते मराठी
आपूल्या घरीच हाल सोसते मराठी
हे असे कितीक खेळ पाहते मराठी
शेवटी मदान्द तख्त फोडते मराठी

Paahune jari asankhya posate marathi
Aapulya gharich haal sosate marathi
He ase kiteek khel paahate marathi
Shevati madaand takht phodate marathi

The Marathi Asmita Project

Inamdar began work on the project in 2009. He decided to open a portal under the name Marathi Asmita through which he could reach out to the Marathi-speaking populace and incorporate their suggestions and views. Inamdar did not want the project to become a political product and hence did not accept any political sponsorship.[5] Interestingly, he also refused Uddhav Thackeray’s offer of Rs 11 lakh, for it would then become a Shiv Sena song. He accepted only Rs 500 each from Uddhav and his partymen, as well as from Raj Thackeray and MNS cadre.

The entire project was touted as a mass awakening movement and a large percentage of the expenses have been borne by common people, who in some manner wished to contribute towards the song. More than 1400 people have generously made monetary contributions. Their names have been included the CD booklet. The remaining deficit of Rs. 1.5 Lakh was met by Inamdar himself.[6]

Singers

For the first time in musical history, more than 450 accomplished singers have come together for a single song. 112 professional playback singers have sung one line each for this composition. From 10 year old Mugdha Vaishampayan to senior singer Vittal Umap, each singer has lent his or her own special style and presence to make this song a collage of melodious voices.

Complete list of singers in order of singing is Ravindra Sathe, Ashwini Bhide-Deshpande, Suresh Wadkar, Ashok Patki, Asha Khadilkar, Padmaja Phenani-Joglekar, Hariharan, Arati Ankalikar-Tikekar, Satyasheel Deshpande, Shridhar Phadke, Sadhana Sargam, Shaunak Abhisheki, Sanjeev Chimmalgi, Omkar Dadarkar, Savani Shende-Sathaye, Swapnil Bandodkar, Bela Shende, Avadhoot Gupte, Prasad Oak, Sunil Barve, Shailesh Datar, Sumeet Raghavan, Madhurani Prabhulkar, Seema Deshmukh, Swanand Kirkire, Vitthal Umap, Devaki Pandit, Uttara Kelkar, Ranjana Joglekar, Sharad Jambhekar, Ravindra Bijur, Mahesh Mutalik, Aniruddha Joshi, Salil Kulkarni, Madhuri Karmarkar, Mrudula Dadhe-Joshi, Madhav Bhagwat, Suchitra Bhagwat, Anagha Pendse, Varsha Bhave, Bhagyashree Mule, Sangeeta Chitale, Anuja Vartak, Sayali Oak, Madhura Kumbhar, Anandi Joshi, Anagha Dhomse, Mahalakshmi Iyer, Milind Ingle, Achyut Thakur, Ashok Hande, Udesh Umap, Aadesh Umap, Sandesh Umap, Nandesh Umap, Vaishali Samant, Ajay Gogavle, Atul Gogavle, Shankar Mahadevan, Hamsika Iyer, Nihira Joshi, Ajit Parab, Hrishikesh Kamerkar, Amol Bawdekar, Yogita Pathak, Vibhavari Apte-Joshi, Madhura Datar, Amruta Natu, Sanjeevani Bhelande, Milind Joshi, Manisha Joshi, Nilesh Moharir, Yogita Chitale, Kalyani Pande-Salunke, Raja Kale, Ram Deshpande, Anand Sawant, Mandar Apte, Hrishikesh Ranade, Abhijeet Rane, Jeetendra Abhyankar, Neha Rajpal, Shilpa Pai, Janhavi Prabhu-Arora, Swapnaja Lele, Sonali Karnik, Mithilesh Patankar, Vinay Rajwade, Mayuresh Pai, Manoj Desai, Prashant Kalundrekar, Tyagraj Khadilkar, Amruta Kale, Sandeep Ubale, Mugdha Vaishampayan, Kartiki Gaikwad, Prathamesh Laghate, Rohit Raut, Arya Ambekar, Chorus.

Even non marathi singers like Hariharan, Mahalakshmi Iyer, Hamsika Iyer, Shankar Mahadevan have come forward willingly to show their love for Marathi.

The Recording

The actual recording of the song took place over a period of 15 months[7] across 3 different studios in Mumbai, Chennai and Thane.[8] A part of the song was recorded in A.R.Rahman's studio in Chennai. Murugan Mohan, a South Indian music composer, managed to book it for Kaushal Inamdar. He also booked Ilaiyaraaja's orchestra which consists of some the most famous musicians.[9] The Chennai leg of the recording was completed under the supervision of S. Shivkumar, and the Mumbai recording was done by Avadhoot Wadkar. Vishwadeep Chatterjee was the sound mixer. Chinmay Harshe recorded the chorus voices of 350 professional singers. Interestingly, the chorus consisted of Non-Marathi singers as well.[10]

Album release

The song was released in a special edition album called Marathi Abhimaangeet. Besides the song, this album also contains an instrumental rendition of the same, two more songs by Kusumagraj and Ashok Bagwe [11] and also a booklet emphasizing the rich cultural heritage of the language.[12] The occasion was graced by the presence of eminent Marathi personalities from different fields. Some prominent names include Gautam Rajadhyaksha, Sai Paranjpye, Anil Awachat, Prabhakar Panshikar amongst others. The album is available across India for Indian Rupee symbol.svg 300. The CD can be bought online from Rhythm House.[13]

Post release

The song instantly connected with the Marathi populace and became a hit. Shemaroo Entertainment is the digital partner and is set to make this song available across all digital platforms. On march 11, 2010, Tata Indicom , a leading network provider tied up with the ‘’marathi abhimaangeet’’ and made it available as a customer caller tune and also on their live music stations.[14]

A video of the song is available at the following link: The Marathi Abhimaangeet Video

Effects of the Song

Kaushal Inamdar succeeded to a huge extent in creating an awareness and love for Marathi in the hearts of the listeners. The song reached out to millions of people scattered across the globe.[15] Earlier FM channels in Mumbai, capital of Marathi state of Maharshtra, and dominated by Marathi speaking public, refused to play Marathi music on air. However the Marathi Abhimaangeet brought out a paradigm shift in this attitude. Bowing down to public pressure and demand, almost all leading FM stations began playing local Marathi music on air.[16] Inamdar has managed to salvage the language without having resorted to any political play. In collaboration with zenage studios, Inamdar developed an interesting iPhone application, which allows the users to mark themselves dynamically on a world map.[17] This unique piece of promotion allows everyone to see for themselves the reach of the song.[18]

Veteran Bollywood Actor Shri. Amitabh Bachchan felicitated Kaushal Inamdar on his efforts and lauded the composition generously.[19]

On 15 August 2010, 1560 students of A. Bhi Goregaonkar English school, in Goregaon, Mumbai came together under the guidance of Kaushal Inamdar and Sadhana Sargam and successfully sang the song as a chorus. The event was covered live by many leading news channels.

References

  1. ^ http://www.mumbaikar.com/en/blog/post/neha-karmarkar/the-marathi-abhimaan-geet-is-finally-here.html
  2. ^ http://ksinamdar.wordpress.com/2010/04/19/%e0%a4%ae%e0%a4%b0%e0%a4%be%e0%a4%a0%e0%a5%80-%e0%a4%85%e0%a4%ad%e0%a4%bf%e0%a4%ae%e0%a4%be%e0%a4%a8%e0%a4%97%e0%a5%80%e0%a4%a4%e0%a4%be%e0%a4%9a%e0%a4%be-%e0%a4%aa%e0%a5%8d%e0%a4%b0%e0%a4%b5%e0%a4%be/
  3. ^ http://mumbaimirror.com/index.aspx?Page=article&sectname=News+-+City&sectid=2&contentid=2010022420100224021034712ce076dc9
  4. ^ http://www.marathiasmita.org/
  5. ^ http://www.marathiasmita.org/
  6. ^ http://mumbaimirror.com/index.aspx?Page=article&sectname=News+-+City&sectid=2&contentid=2010022420100224021034712ce076dc9
  7. ^ http://mumbaimirror.com/index.aspx?Page=article&sectname=News+-+City&sectid=2&contentid=2010022420100224021034712ce076dc9
  8. ^ http://mumbaimirror.com/index.aspx?Page=article&sectname=News+-+City&sectid=2&contentid=2010022420100224021034712ce076dc9
  9. ^ http://majhimarathi.files.wordpress.com/2010/02/20100219-maayboli.jpg
  10. ^ http://articles.marathisrushti.com/articles/?goto=showarticle.php&lang=marathi&article=269&cid=5
  11. ^ http://mumbaimirror.com/index.aspx?Page=article&sectname=News+-+City&sectid=2&contentid=2010022420100224021034712ce076dc9
  12. ^ http://www.vishalgadkari.com/blog/2010/03/09/the-marathi-abhimaan-geet/
  13. ^ http://www.rhythmhouse.in/Detail.aspx?productListing=89378
  14. ^ http://www.tata.com/media/releases/inside.aspx?artid=XGaLpE/8cM8=
  15. ^ http://marathi.zenagestudios.com/
  16. ^ http://www.radioandmusic.com/content/editorial/news/mumbai-fm-players-clear-stand-local-music-marathi-musicians-lash-out
  17. ^ http://itunes.apple.com/us/app/marathi-abhimaan-geet/id368373713?mt=8
  18. ^ http://marathi.zenagestudios.com/
  19. ^ http://1.bp.blogspot.com/_G0wNf19_wwg/S7QlYED60xI/AAAAAAAAAQ8/K4TrJFAZlL0/s1600/d30704462-30pEntertainment-pg3-0.jpg

External links


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • Aarya Ambekar — Aarya Background information Birth name Aarya Samir Ambekar Born June 16, 1994 …   Wikipedia

  • Mugdha Vaishampayan — Background information Birth name Mugdha Bhagwan Vaishampayan Born April 5, 2000 (2000 04 05) (age 11) …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”