Matthew 5:44

Matthew 5:44

Matthew 5:44 is the forty-fourth verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This is the second verse of the final antithesis, that on love. Jesus has just stated that some had taught that one should "hate your enemies" in this verse he rejects this view.

In the King James Version of the Bible the text reads:

But I say unto you, Love your enemies,
bless them that curse you, do good to them
that hate you, and pray for them which
despitefully use you, and persecute you;

The World English Bible translates the passage as:

But I tell you, love your enemies, bless
those who curse you, do good to those
who hate you, and pray for those who
mistreat you and persecute you,

For a collection of other versions see BibRef Matthew 5:44

This is one of the most important verses in the entire New Testament, Luz states that the ideas expressed in this verse are "considered the Christian distinction and innovation." "Love thy enemies" is what separates Christianity from all earlier religions.[1] Nolland disagrees with this, seeing a number of historical precedents. The Babylonian text the Counsels of Wisdom contains a similar call as does the Egyptian Instruction of Amenemope. In Greek and Roman philosophy the idea of loving ones enemies had been advanced by writers such as Cicero, Seneca, and the Cynics.[2]

The author of Matthew places this verse in the final antithesis, a summary of all that been stated in the Sermon. Early church thinkers also saw this as one of Jesus' most important teachings. The exact wording does not appear in prior Jewish texts, but there are examples of previous thinkers sharing Jesus' sentiments. Other traditions do have similar views. The Greek stoics expressed similar dicta of universal love. It is theoretically possible that Jesus could have been influenced by these ideas, but unlikely. The eastern faiths of Buddhism and Taoism also share this outlook. Nietzsche rejected the command entirely, arguing that love of one's enemies is weakness and dishonesty. Mao Tse-Tung also wrote a commentary on this precept, arguing that universal love is an ultimate goal, but that it is impossible until the class system is removed.

The meaning of the word love is more restricted in Greek than in English. Barclay notes that Greek had four different words that are normally translated as love. The Greek words for love for a family member, stergein; sexual love, eros; and deep affection, philia; are not used in this verse. Rather the author of Matthew uses agapan, which Barclay translates as continued benevolence. This term occurs seven more times in Matthew, and 140 times in the NT.[3]

Enemies is a broad term that applies to all manner of foes and adversaries. In this verse persecutors are specifically mentioned. At the time Matthew was writing the Christian community was subject to considerable persecution. The entire Jewish community at both Jesus and Matthew's time was subject to persecution by the Romans.

This verse causes some problems for those interested in war. In the Middle Ages this verse was interpreted as only applying to the personal sphere. One must not hate the individual who lives in an enemy nation, but hating the enemy country, faith, or ideology was acceptable. Others have rejected this view. Leo Tolstoy specifically read this verse as a rejection of militant nationalism.

Another interpretation was that by enemy, this verse meant heathens, not opponents, and what it was advocating was the love of converting the heathens to Christianity through missionary activity.

References

  1. ^ Luz, Ulrich. Matthew 1-7: A Commentary. trans. Wilhem C. Linss. Minneapolis: Augsburg Fortess, 1989.
  2. ^ Nolland, John. The Gospel of Matthew: a commentary on the Greek text. Wm. B. Eerdmans Publishing, 2005 pg. 267
  3. ^ Barclay, William. The Gospel of Matthew: Volume 1 Chapters 1-10. Edinburgh: Saint Andrew Press, 1975.


Gospel of Matthew
Preceded by:
Matthew 5:43
Chapter 5 Followed by:
Matthew 5:45

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Matthew — ist eine englische Form von Matthias und der Vorname folgender Personen: Matthew Bentley (* 1979), US amerikanischer Wrestler Matthew Best (* 1957), britischer Dirigent Matthew Broderick (* 1962), US amerikanischer Schauspieler Matthew Delaney… …   Deutsch Wikipedia

  • Matthew 2:23 — is the twenty third verse of the second chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The young Jesus and the Holy Family have just returned from Egypt and in this verse are said to settle in Nazareth. This is the final verse of Matthew… …   Wikipedia

  • Matthew 5:22 — is the twenty second verse of the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. It is the first of what have traditionally been known as the Antitheses, in which Jesus compares the current… …   Wikipedia

  • Matthew — 1 Matthew 2 Matthew 3 Matthew 4 Matthew 5 Matthew 6 Matthew 7 Matthew 8 Matthew 9 Matthew 10 Matthew 11 Matthew 12 …   The King James version of the Bible

  • Matthew 28:12 — is the twelfth verse of the twenty eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. In this verse the guards of the tomb, after being present for an angel hearkening the resurrection …   Wikipedia

  • Matthew 4:14–15 — Matthew 4:14 15 are the fourteenth and fifteenth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. In the previous verses Jesus returned to Galilee after hearing of the arrest of John the Baptist and then left Nazareth… …   Wikipedia

  • Matthew 4:16 — is the sixteenth verse of the fourth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. In the previous verses Jesus returned to Galilee after hearing of the arrest of John the Baptist and then left Nazareth for Capernaum. This verse contains …   Wikipedia

  • Matthew 1:17 — is the seventeenth verse of the first chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The verse is the conclusion to the section where the genealogy of Joseph, the father of Jesus, is listed. Contents 1 Text 2 Reasons for the summary 3 …   Wikipedia

  • Matthew 28:11 — is the eleventh verse of the twenty eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. In this verse the guards of the tomb, after being present for an angel hearkening the resurrection …   Wikipedia

  • Matthew 28:8 — is the eight verse of the twenty eighth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. This verse is part of the resurrection narrative. Mary Magdalene and the other Mary had just encountered an angel has appeared at the empty tomb of… …   Wikipedia

  • Matthew 3:11 — is the tenth verse of the third chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The verse occurs in the section relating the preachings of John the Baptist. In this verse he predicts that he will be followed by someone much greater than… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”