Mornings in Jenin

Mornings in Jenin
Mornings In Jenin  
Author(s) Susan Abulhawa
Country United States
Language English
Genre(s) Novel
Publisher Bloomsbury Publishing
Publication date February 1, 2010[1]
Media type Paperback
Pages 331 pp
ISBN ISBN 9781608190461

Mornings in Jenin, (2010, U.S.; originally published as The Scar of David, 2006, United States and Les Matins de Jenin, France) is a novel by author Susan Abulhawa.

Contents

Background

Mornings in Jenin was originally published in the United States in 2006 as The Scar of David.[2][3] The novel was translated into French and published as Les Matins de Jenin. It was then translated into a number of languages. Bloomsbury Publishing reissued the novel in the United States as Mornings in Jenin (February, 2010) after slight editing. [4][5][3]

Critical reception

Reviews

Anjali Joseph of The Independent argues that "Susan Abulhawa's novel, first published in the US in 2006 but since reworked, follows the Abulheja family, Yehya and Basima and their two sons, in Ein Hod, a village in Palestine. The pastoral opening crams into 40 pages a cross-faith friendship, a love story (both brothers fall for Dalia, who marries the elder son, Hasan), a death, the Zionist invasion of the village, and the theft of one of Hasan and Dalia's sons, the infant Ismael, by an Israeli soldier. He gives the child to his wife, a Polish Holocaust survivor. Usefully for narrative purposes, the baby, renamed David, has a scar on his face "that would eventually lead him to his truth". From these beginnings, which promise a Middle Eastern Catherine Cookson story, a fine novel emerges." [6] Abdullah Khan of The Hindu comments that what struck him most is the honesty of the author’s voice. Despite being born to Palestinian refugees of the Six Day War of 1967, she has tried hard not to let her personal feelings fill the text. All individual Jewish characters are portrayed in sympathetic light. Nowhere in the story has she lost the touch of humanity. Another bright aspect of Susan’s writing is her ornamental use of language in the tradition of contemporary Arabic writing."[7] Robin Yassin-Kassab of The Sunday Times suggests that at "times you want to criticise Abulhawa for laying the tragedy on too thick, but her raw material is historical fact and her blend of fiction and documentary is one of the book’s strengths. What rescues Mornings in Jenin from polemic is its refusal to wallow or to stoop to tribalism. One of its many achievements is that, for such a necessarily political work, no character becomes a mere cipher for suffering or victimhood. Although the novel is written according to Anglo-American conventions, it echoes the poetic prose that is a feature of contemporary Arabic writing. Abulhawa effectively communicates her bubbling joy in what she calls 'the dance' of Arabic, pondering the language’s intricate courtesies and imagistic flair." [8]

Controversies

In 2007, a live reading of The Scar of David was later reduced to only a book signing by the Barnes & Noble store in Bayside, New York. Barnes and Noble stated that the change was made due to “author safety and a seeming need of sensitivity to the Jewish community” even though many of her supporters who came were Jewish themselves. [9]

Notes

External links


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • Ein Hod — Hebrew …   Wikipedia

  • GEOGRAPHICAL SURVEY — Names The name Ereẓ Israel (the Land of Israel) designates the land which, according to the Bible was promised as an inheritance to the Israelite tribes. In the course of time it came to be regarded first by the Jews and then also by the… …   Encyclopedia of Judaism

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”