The Robbers

The Robbers
First edition, 1781

The Robbers (German: Die Räuber) was the first drama by German playwright Friedrich Schiller. The play was published in 1781 and premiered on January 13, 1782 in Mannheim, Germany. It was written towards the end of the German Sturm und Drang ("Storm and Stress") movement and has been considered by many critics, such as Peter Brooks, to have influenced the development of European melodrama.[1] The play astounded its Mannheim audience and made Schiller an overnight sensation. It later became the basis for Verdi's opera of the same name, I masnadieri.

The plot revolves around the conflict between two aristocratic brothers, Karl and Franz Moor. The charismatic but rebellious student Karl is deeply loved by his father. The younger brother, Franz, who appears as a cold, calculating villain, plots to wrest away Karl's inheritance. As the play unfolds, both Franz's motives and Karl's innocence and heroism are revealed to be complex.

Schiller's highly emotional language and his depiction of physical violence mark the play as a quintessential Sturm und Drang work. At the same time, the play utilizes a traditional five act structure, with each act containing two to five scenes. The play uses alternating scenes to pit the brothers against each other, as one quests for money and power, while the other attempts to create a revolutionary anarchy in the Bohemian Forest. Schiller raises many disturbing issues in the play. For instance, he questions the dividing lines between personal liberty and the law and probes the psychology of power, the nature of masculinity and the essential differences between good and evil. He strongly criticizes both the hypocrisies of class and religion and the economic inequities of German society. He also conducts a complicated inquiry into the nature of evil.

Contents

Dramatis personae

Playbill of Würzburg performance, 1804
  • Maximilian, Count von Moor (also called "Old Moor") is the beloved father of Karl and Franz. He is a good person at heart, but also weak, and has failed to raise his two sons properly. He bears responsibility for the perversion of the Moor family, which has caused the family's values to become invalidated. The Moor family acts as an analogy of state, a typical political criticism of Schiller's. The prince as a father of the nation is particularly condemned.
  • Karl (Charles) Moor, his older son, is a self-confident idealist. He is good-looking and well liked by all. He holds feelings of deep love for Amalia and a general spirit of melancholy about the promising life he has left behind for a life of lawlessness. Together with his gang of robbers, he fights against the unfairness and corruption of the feudal authorities. After his father, misled by brother Franz, curses Karl and banishes him from his home, Karl becomes a more disgraceful criminal and murderous arsonist. This despair leads to the urge to express and discover new goals and directions, and to realize his ideals and dreams of heroism. He breaks the law, for as he says, "the end justifies the means." He develops a close connection with his robbers, especially to Roller and Schweizer, but recognizes the unscrupulousness and dishonor of Spiegelberg and his other associates. Amalia creates a deep internal twist in the plot and in Karl's persona. He swore allegiance to the robbers after Schweizer and Roller died for his sake, and he promised that he would never separate from his men, so cannot return to Amalia. In deep desperation due to the death of his father, he eventually kills his true love and decides to turn himself in to the law.
  • Franz Moor, his younger son, is an egoistic rationalist and materialist. He is cold-hearted and callous. He is rather ugly and unpopular, as opposed to his brother Karl, but quite intelligent and cunning. However, since his father loved only his brother and not him, he developed a lack of feeling, which made the "sinful world" intolerable for his passions, and he consequently fixed himself to a rationalistic way of thinking. In the character of Franz, Schiller demonstrates what could happen if the moral way of thinking was replaced by the pure rationalization. Franz strives for power in order to be able to implement his interests.
  • Amalia von Edelreich, his niece is Karl's love and is a faithful and reliable person (to learn more of their relationship see "Hektorlied" (de)).
  • Spiegelberg acts as an opponent of Karl Moor and is driven by crime. Additionally, he self-nominated himself to be captain in Karl's robber band, yet was passed up in favor of Karl. Spiegelberg tries to portray Karl negatively among the robbers in order to become the captain, but does not succeed.
  • Schweizer
  • Grimm
  • Razmann
  • Schufterle
  • Roller
  • Kosinsky
  • Schwarz
  • Herrmann, the illegitimate son of a Nobleman.
  • Daniel, an old servant of Count von Moor.
  • Pastor Moser
  • Pater
  • A Monk.
  • Band of robbers, servants, etc.

The play is referred to in Dostoyevsky's The Brothers Karamazov. Fydor Karamazov compares himself to Count von Moor, whilst comparing his eldest son, Dmitri, to Franz Moor, and Ivan Karamazov to Karl Moor.[2]

English translations

Peter Newmark notes three translations in the Encyclopedia of Literary Translation:[3]

Klaus van den Berg has compared the later two translations, "The two most prominent translations from the latter part of the twentieth century take very different approaches to this style: F.J. Lamport’s 1979 translation, published in the Penguin edition, follows Schiller’s first epic-sized version and remains close to the original language, observing sentence structures, finding literal translations that emphasize the melodramatic aspect of Schiller’s work. In contrast, Robert MacDonald’s 1995 translation, written for a performance by the Citizen’s Company at the Edinburgh Festival, includes some of Schiller’s own revisions, modernizes the language trying to find equivalences to reach his British target audiences. While Lamport directs his translation toward an audience expecting classics as authentic as possible modeled on the original, McDonald opts for a performance translation cutting the text and interpreting many of the emotional moments that are left less clear in a more literal translation."[4]

Michael Billington wrote in 2005 that Robert MacDonald "did more than anyone to rescue Schiller from British neglect."[5]

Unpublished translations

  • Millar, Daniel and Leipacher, Mark (2010). The Robbers. Presented by the Faction Theatre Company.[6]

Adaptations

References

  1. ^ Stephanie Barbé Hammer, Schiller's Wound: The Theater of Trauma from Crisis to Commodity (Wayne State University Press, 2001), page 32.
  2. ^ Fydor Dostoyevsky. "The Brother's Karamazov". http://www.gutenberg.org/ebooks/28054. Retrieved 20 June 2011. 
  3. ^ Newmark, Peter (1998). "Friedrich von Schiller (1759–1805)". In Classe, O.. Encyclopedia of Literary Translation. Taylor & Francis. pp. 1238–1239. ISBN 9781884964367. http://books.google.com/books?id=C1uXah12nHgC&pg=PA1238. 
  4. ^ van den Berg, Klaus (2009). "The Royal Robe with Folds: Translatability in Schiller’s The Robbers". The Mercurian: A Theatrical Translation Review 2 (2). http://drama.unc.edu/academic/mercurian/The_Mercurian_Vol_2_number_2.pdf. 
  5. ^ Billington, Michael (29 January 2005). "The German Shakespeare:Schiller used to be box-office poison. Why are his plays suddenly back in favour, asks Michael Billington". The Guardian. http://www.guardian.co.uk/stage/2005/jan/29/theatre.classics. 
  6. ^ Berge, Emma (2010). "The Robbers". The British Theatre guide. http://www.britishtheatreguide.info/reviews/robbers-rev.htm. 

External links


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Robbers Roost — The Robbers Roost was an outlaw hideout in southeastern Utah used mostly by Butch Cassidy and his Wild Bunch gang in the closing years of the Old West. The hideout was considered ideal because of the rough terrain. It was easily defended,… …   Wikipedia

  • The Three Robbers — is a children s book by Tomi Ungerer.This book was adapted as a full length feature film by Hayo Freitag, released in mid 2007. There was also a 6 minute version released in 1972 by Gene Deitch.PlotThe three robbers are very successful in their… …   Wikipedia

  • Robbers' rummy — is a card game for two or more players which became popular in Germany in the early 20th century. Being derived from normal rummy, it emphasises arrangement of cards based on (generally simplified, but thereby no less challenging) card matching… …   Wikipedia

  • The Cunning Shoemaker — is an Italian fairy tale collected by Laura Gonzenbach in Sicilianische Mahrchen . Andrew Lang included it in The Pink Fairy Book . [Andrew Lang, The Pink Fairy Book , [http://www.mythfolklore.net/andrewlang/415.htm The Cunning Shoemaker ] ]… …   Wikipedia

  • The Riddle (fairy tale) — The Riddle ( de. Das Rätsel) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 22. It is Aarne Thompson type 851, winning the princess with a riddle. Andrew Lang included it in The Green Fairy Book . It is sometimes known as A… …   Wikipedia

  • The Brave Engineer — is a 1950 Walt Disney produced short subject cartoon, based on the exploits of legendary railroad engineer John Luther Casey Jones. It was narrated by madcap comic and radio funny man Jerry Colonna and was a fanficiful re telling of the story… …   Wikipedia

  • The Affairs of Annabel — is a 1938 comedy starring Lucille Ball and Jack Oakie. Oakie plays Lannie Morgan, Wonder Pictures publicity man working with film star Annabel Allison (Ball).PlotLannie has Annabel taken into prison in order to generate publicity before the… …   Wikipedia

  • The Legendary Twins — (绝代双娇) also known as The Twins , Handsome Siblings , Legendary Siblings , The Twin Heroes , or Amazing Twins (and other similar variations) is a Wuxia novel written by renowned wuxia novelist Gu Long. It was written between 1966 and February 1969 …   Wikipedia

  • The Snow Queen — ( Sneedronningen ) is a fairy tale by author Hans Christian Andersen (1805 1875). The tale was first published in 1845, and centers on the struggle between good and evil as experienced by a little boy and girl, Kay and Gerda.The story is one of… …   Wikipedia

  • The Gold-Children — is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 85. It is Aarne Thompson type 555, the fisherman and his wife, followed by type 303, blood brothers.ynopsisA fisherman caught a golden fish, who gave him and his wife a rich… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”