Funiculì, Funiculà

Funiculì, Funiculà

Infobox Standard
title = Funiculì, Funiculà
english_title = Funiculì, Funiculà
comment =


image_size = 150px
caption =
writer =
composer = Luigi Denza
lyricist = Peppino Turco
published = 1880
written =
language = Neapolitan
form =
original_artist =
recorded_by =
performed_by = Mario Lanza (English)

"Funiculì, Funiculà" is a famous song written by Italian journalist Peppino Turco and set to music by Italian composer Luigi Denza in 1880. It was composed to commemorate the opening of the first funicular on Mount Vesuvius. It was sung for the first time in the Quisisana Hotel in Castellammare di Stabia and met with huge success. It was presented by Turco and Denza at the Piedigrotta festival during the same year. Edward Oxenford, an English songwriter and translator of libretti, published a version which became somewhat traditional in English-speaking countries.

Unintentional plagiarism

Six years after "Funiculì, Funiculà" was composed, German composer Richard Strauss heard the song while on a tour of Italy. Thinking that it was a traditional Italian folk song, he later incorporated it into his "Aus Italien" symphony. To his great embarrassment, Strauss realised his mistake when an angry Denza filed a lawsuit against him. Denza won the lawsuit, and Strauss was forced to pay him a royalty fee every time the "Aus Italien" was performed in public.

Original Neapolitan lyrics

Aieressera, oì nè, me ne sagliette,tu saie addò?Addò 'stu core 'ngrato cchiù dispietto farme nun pò!Addò lo fuoco coce, ma si fuiete lassa sta!E nun te corre appriesso, nun te struie, 'ncielo a guardà!...Jammo 'ncoppa, jammo jà,funiculì, funiculà!

Nè... jammo da la terra a la montagna! no passo nc'è!Se vede Francia, Proceta e la Spagna...Io veco a tte!Tirato co la fune, ditto 'nfatto,'ncielo se va..Se va comm' 'à lu viento a l'intrasatto, guè, saglie sà!Jammo 'ncoppa, jammo jà,funiculì, funiculà!

Se n' 'è sagliuta, oì nè, se n' 'è sagliuta la capa già!È gghiuta, pò è turnata, pò è venuta...sta sempe ccà!La capa vota, vota, attuorno, attuorno,attuorno a tte!Sto core canta sempenu taluornoSposammo, oì nè!Jammo 'ncoppa, jammo jà,funiculì, funiculà!

English translation

Yesterday evening, my love, I went up,do you know where?Where this ungrateful heart cannot spite me any more!Where the fire burns, but if you fleeit lets you be!And it doesn't chase you, it doesn't burn you, to see the sky!...Let go together, let's go there,funiculì, funiculà!

Let's go from the ground to the mountain, my love! Without walking!You can see France, Procida and Spain...and I see you!Pulled by a rope, no sooner said than done,we go to the skies..We go like the wind all of a sudden, go up, go up!Let's go together, let's go there,funiculì, funiculà!

We've climbed it, my love, we've already climbed to the top!It has gone, then returned, then come back...It is still here!The empty empty summit, around, around,around you!This heart still sings and is not petulantLet's be married, my love!Let's go together, let's go there,funiculì, funiculà!

With some help from the Storia di Napoli online dictionary [http://www.lastoriadinapoli.it/frame.htm]

Traditional English lyrics

The English version of the song is subtitled "A Merry Life".Some think the world is made for fun and frolic,And so do I! And so do I!Some think it well to be all melancholic,To pine and sigh; to pine and sigh;But I, I love to spend my time in singing,Some joyous song, some joyous song,To set the air with music bravely ringingIs far from wrong! Is far from wrong!Listen, listen, echoes sound afar!Listen, listen, echoes sound afar!Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà!Echoes sound afar, funiculì, funiculà!

Ah me! 'tis strange that some should take to sighing,And like it well! And like it well!For me, I have not thought it worth the trying,So cannot tell! So cannot tell!With laugh, with dance and song the day soon passesFull soon is gone, full soon is gone,For mirth was made for joyous lads and lassesTo call their own! To call their own!Listen, listen, hark the soft guitar!Listen, listen, hark the soft guitar!Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà!Hark the soft guitar, funiculì, funiculà!

References in popular culture

*"Funiculì, Funiculà" was a popular hit song performed by Mario Lanza in the 1950s. The melody is the same as the 1800s version, but the lyrics are in English and also changed to have a different theme, i.e. "Love is everywhere, funiculì, funiculà".

* The 1947 Disney cartoon "Mickey and the Beanstalk" uses the melody from "Funiculì, Funiculà" when Goofy and Donald Duck sing a song about food, including the words "I wanna eat 'n eat, 'n eat, 'n eat, 'n eat until I die" as the last line of the chorus.

* In 1974 japanese anime cartoon "Little Meg Witch Girl/Majokko megu chan" by Toei Animation, Meg, his sister and his brother sing Funiculì Funiculà in Japanese language, when travelling with rack railway in the episode featuring a school mountain picnic.

*"Funiculì, Funiculà" is featured in the 1976 film, "The Bad News Bears", along with songs from the opera Carmen.

*"Funiculì, Funiculà" is played by David Helfgott (Geoffrey Rush) in the 1996 film "Shine".

*"Funiculì, Funiculà" is played during the closing credits of the 1998 film, "Relax... It's Just Sex".

*In the 1983 film "Easy Money", Rodney Dangerfield sings "Funiculì, Funiculà" (the English version) at his daughter's backyard wedding reception.

*In the 1994 film "Heavenly Creatures", directed by Peter Jackson, the characters Pauline and Juliet are fans of Mario Lanza. In one scene, Pauline is making love to John the lodger and has a bizarre daydream to escape the moment. "Funiculì, Funiculà" is playing in the background.

*In Steve Barron's 1996 film, "The Adventures of Pinocchio", Jerry Hadley performs the song with new lyrics as "Luigi's Welcome." The adaptation was written by Spencer Proffer, David Goldsmith, and Lee Holdridge.

*"Funiculì, Funiculà" can be heard in the "Puppy Love" levels of "Earthworm Jim 2", a successful video game first released in 1995.

*The VeggieTales "Classy Songs with Larry" "Larry's High Silk Hat" uses the melody from "Funiculì, Funiculà". In the song, Larry the Cucumber sings about his two prized possessions: his top hat, and a box of chocolate candy from the two (2001) VeggieTales videos "Lyle the Kindly Viking" and "The Ultimate Silly Song Countdown".

*The Decemberists' "Song for Myla Goldberg" from "Her Majesty The Decemberists" contains the lyrics: "Funiculì, funiculà, finiculì, finiculà. Funiculì, funiculà, funiculì, funiculà."

*The Ten Tenors erroneously attribute the song to Giuseppe Verdi on their album "Tenology", as did an episode of "Seinfeld".

*In the first episode of the animated series "The Flintstones", Fred Flintstone and Barney Rubble sing "Funiculì, Funiculà" in the Flintstone Flyer on their way back home from the opera.

*It is used as the introduction theme to "Ren and Stimpy" episode "Rubber Nipple Salesmen"

*"Funiculì, Funiculà" was Uncle Joe's (Edgar Buchanan) favorite song on the TV show "Petticoat Junction" (mentioned in at least two episodes).

*In a two-part "Disneyland" TV movie called "Escapade in Florence", Annette Funicello sang a song called "Dream Boy" set to the "Funiculì, Funiculà" tune.

*Noel Coward's song "In a Bar on the Piccola Marina" includes the lines, "Funiculi, just fancy me, Funicula!" and "Funicula, Funiculi, funic yourself."

*A version called "City Till I Die (Funiculi Funicula)" by Jon Christos is on an album of Manchester City Football Club songs (2005 Sanctuary Records).

*Elaine and "The Maestro" sing "Funiculì, Funiculà" while driving in the Maestro's convertible in the 1995 episode of "Seinfeld" titled "The Maestro".

*Jerry Garcia of the Grateful Dead often played the easily recognizable notes to "Funiculì, Funiculà" during equipment problems at their shows beginning sometime in the mid-Seventies.

*A toy made by Fisher-Price called Pizza Party Elmo played the song used the melody from "Funiculì, Funiculà" [http://www.amazon.com/dp/B000NVVZYQ]

*"Home To Mamma" sung by Patrizio Buanne used the melody from "Funiculì, Funiculà." Included in his album "The Italian".

*The traditional Japanese children's song "Oni no Pantsu" also uses the melody from "Funiculì, Funiculà." [http://www.youtube.com/watch?v=JvP1hltRTks]

*A parody of the song entitled "The Telephone of Brazil," in which Senor Placido Flamingo sang of his love for his telephone, appeared on Sesame Street in the 1970s. [http://www.youtube.com/watch?v=P1PapN10FUE] The opera was performed as part of the "Live from the Nestropolitan Opera" series, hosted by Phil Harmonic.

*A rendition of the song was performed for The Grape Escape Game by Parker Brothers as a television selling strategy in 1992.

*The waiters at the Olive Garden restaurant sing an Italian version of Happy Birthday to their guests to the tune of "Funiculi, Funicula".

Media

* (as midi)

References

* [http://www.vesuvioinrete.it/funicolare/e_funicolare_funiculi.htm Italian Vesuvius website with original Italian lyrics and English translation]
* [http://kids.niehs.nih.gov/lyrics/funiculi.htm National Institutes of Heath page with traditional English lyrics]
* [http://artsongcentral.com/2008/denza-funiculi-funicula/ Sheet music for Funiculì Funiculà] (Italian and English lyrics only.)


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Funiculì, funiculà — es una famosa canción napolitana compuesta en 1880 por Luigi Denza con letra del periodista Peppino Turco. Conmemora la apertura del primer funicular del Monte Vesubio y se cantó por primera vez en el Quisisana Hotel de Castellammare di Stabia.… …   Wikipedia Español

  • Funiculì, Funiculà — Фуникулёр в 1880 1888 годах Funiculì, Funiculà  знаменитая неаполитанская песня, написанная итальянским журналистом Пеппино Турко и положенная на музыку композитором Луиджи Денца в 1880 году. Песня была сочинен …   Википедия

  • Funiculì funiculà — L ancien funiculaire du Vésuve, photo de Giorgio Sommer. Funiculì funiculà est une chanson napolitaine dont la musique fut composée par Luigi Denza en 1880 sur des paroles du journaliste italien Giuseppe Turco. Elle fut écrite pour co …   Wikipédia en Français

  • Funiculì, Funiculà — Standseilbahn am Vesuv. Stereofoto von Giorgio Sommer. Funiculì, Funiculà ist ein italienisches volkstümliches Lied aus dem Jahr 1880, das aus Anlass der Eröffnung der Standseilbahn auf den Vesuv geschrieben wurde. Es ist Produkt einer… …   Deutsch Wikipedia

  • Funiculì — Funiculì, Funiculà Фуникулёр в 1880 1888 годах Funiculì, Funiculà  знаменитая неаполитанская песня, написанная итальянским журналистом Пеппино Турко и положенная на …   Википедия

  • Funiculì — Funiculì, funiculà Saltar a navegación, búsqueda «Funiculì, Funiculà» Canción de Peppino Turco y Luigi Denza Género Tarantela Duración 4:58 min. aprox. Escritor(es) …   Wikipedia Español

  • Funicular — For the mathematical and architectural curve known as funicular, see catenary. Funicular in Valparaíso, Chile A funicular, also known as an inclined plane or cliff railway, is a cable railway in which a cable attached to a pair of tram like… …   Wikipedia

  • Luigi Denza — (February 24, 1846 January 26, 1922), was an Italian composer.Denza was born at Castellammare di Stabia, near Naples. He studied music under Saverio Mercadante and Paolo Serrao at the Naples Conservatory. Later, he moved to London and became a… …   Wikipedia

  • Pierre Duré — Naissance 26 juillet 1946 Enghien …   Wikipédia en Français

  • Lou Monte — (April 2, 1917–June 12, 1989) born Louis Scaglione, was an Italian American singer best known for a number of best selling, Italian themed novelty records which he recorded for both RCA Records and Reprise Records in the late 1950s and early… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”