Sino-Korean vocabulary

Sino-Korean vocabulary

Infobox Korean name
hangul=한자말 / 한자어
hanja=漢字말 / 漢字語
rr=Hanjamal / Hanja-eo
mr=Hanchamal / Hanchaŏ
nrc=Hanjamar / Hanja-e|
Sino-Korean or "hanja-eo" refers to the set of words in the Korean language vocabulary that originated from or were influenced by the Chinese language. The Sino-Korean lexicon consists of both words coined in the Korean language using Chinese characters and words that were borrowed directly from the Chinese language.

Sino-Korean words are one of the three main types of vocabulary in Korean. The other two are native Korean words and foreign words imported from other languages, mostly from EnglishSohn, Ho-Min. " [http://books.google.com/books?id=Sx6gdJIOcoQC&pg=RA1-PA12&lpg=RA1-PA12&source=web&ots=qlRSnc3WjG&sig=MlizCGZ6Yl15BHG2fBFrlRoh95I#PRA1-PA12,M1 The Korean Language (Section 1.5.3 "Korean vocabulary", p.12-13)] ", Cambridge University Press, 2001. ISBN 0521369436] .

Although Sino-Korean words today make up about 60% of the Korean vocabulary, many Sino-Korean words have been replaced in North Korea with native Korean words. However, there are still a large number of such words in widespread usage in the North.

ino-Korean vocabulary

Much like Japanese, a great deal of Sino-Korean vocabulary was directly borrowed from Chinese. However, a small number of Sino-Korean words were coined by the Koreans themselves. Furthermore, many academic and scientific terms were borrowed from Japanese, which had created a large body of Sino-Japanese terms by coining or reusing Chinese words to translate Western terminology (mainly English and German). Under the Japanese annexation, this vocabulary was borrowed into Korean by systematically reading the characters with Korean pronunciations. Although most "hanja-eo" have the same meanings as their Chinese cognates, there are cases where the Korean meaning is different from the Chinese. This is due to various causes, including divergence of Korean meanings from Chinese, Korean coinage of new words, or borrowing from Japanese. The table below contains some words that are different between Chinese and Korean, although speakers of either language might be able to guess at the meanings from the written form (bracketed words are Simplified Chinese characters, while those beside are the Traditional Chinese equivalent):

Some Sino-Korean words derive from Japanese "kun'yomi" words, that is, native Japanese words written in Chinese characters. When borrowed into Korean, the characters are given Sino-Korean pronunciations. (Note that in Japanese, these words are not considered to belong to the Sino-Japanese part of the vocabulary as they are native Japanese words.)

ee also

*List of Korea-related topics
*Thousand Character Classic
*Hanja
*Korean mixed script

References


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • Sino-Korean — is often used to mean:* Sino Korean vocabulary: That portion of the Korean vocabulary that is of Chinese origin or makes use of morphemes of Chinese origin (similar to the use of Latin/Greek in English). Sino Korean is also used to refer to:*… …   Wikipedia

  • Sino-Japanese vocabulary — Sino Japanese or Kango ( ja. ) in Japanese, refers to that portion of the Japanese vocabulary that originated in the Chinese language or has been created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical or sentence patterns can also be… …   Wikipedia

  • Sino-Vietnamese vocabulary — Sino Vietnamese (Hán Việt; 漢越) are the elements in the Vietnamese language derived from Chinese. They account for between 30% to 60% of the Vietnamese vocabulary, not including naturalized word borrowings from China.[1] This vocabulary was… …   Wikipedia

  • Korean language — This article is about the spoken Korean language. For details of the native Korean writing system, see Hangul. Korean 한국어, 조선말 Hangugeo, Chosŏnmal …   Wikipedia

  • Korean mixed script — Infobox Writing system name=Korean mixed script ko. 韓國語의 國漢文混用 languages=Korean language type = Alternative typedesc = ndash; utilizes both logographic (hanja) and alphabetic (Hangul) characters time = 1443 to the present sample=Hunmin jeong… …   Wikipedia

  • Korean phonology — This article is a technical description of the phonetics and phonology of Korean.Korean has many allophones, so it is important here to distinguish morphophonemics (written in pipes IPA|| |) from corresponding phonemes (written in slashes IPA|/… …   Wikipedia

  • Korean language North-South differences — The North South differences in the Korean language refers to the differences in the Korean language used in the Democratic People s Republic of Korea (North Korea; hereafter the North ) and the Republic of Korea (South Korea; the South. ) From a… …   Wikipedia

  • Korean name — Infobox Korean name title=Korean name hangul=이름 / 성명 hanja= / 姓名 rr=ireum / seongmyeong mr=irŭm / sŏngmyŏng A Korean name consists of a family name followed by a given name, as used by the Korean people in both North Korea and South Korea. In the …   Wikipedia

  • Chinese Japanese Korean — is the expansion of the computing abbreviation CJK, used to refer to languages which make use of Chinese derived characters and create challenges for text processing due to their large character sets. Chinese Japanese Korean, Chinese Korean… …   Wikipedia

  • Sino-Tibetan languages — Sino Tibetan Geographic distribution: East Asia Linguistic classification: One of the world s major language families. Subdivisions: Sinitic Tibeto Burman ISO 639 …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”