Slovene alphabet

Slovene alphabet

The Slovene alphabet is an extension of the Latin alphabet and is used in the Slovene. The standard language uses a modified Latin alphabet, consisting of 25 lower- and uppercase letters:

[http://www.omniglot.com/writing/slovene.htm Source: Omniglot]

The following Latin letters are also found in names of non-Slovene origin: Ć (mehki č), Đ (mehki dž), Q (ku), W (dvojni ve), X (iks), and Y (ipsilon), Ä, Ë, Ö, Ū.

Diacritics

The writing itself in its pure form does not use any other signs, except, for instance, additional accentual marks, when it is necessary to distinguish between similar words with a different meaning. For example:

* gòl ("naked") | gól ("goal"),
* jêsen ("ash (tree)") | jesén ("autumn"),
* kót ("angle", "corner") | kot ("as", "like"),
* kózjak ("goat's dung") | kozják ("goat-shed"),
* med ("between") | méd ("brass") | méd ("honey"),
* pól ("pole") | pól ("half (of)") | pôl ("expresses a half an hour before the given hour"),
* prècej ("at once") | precéj ("a great deal (of)")),
* remí ("draw") | rémi ("rummy (- a card game)").

Foreign words

There are 5 letters for vowels (A, E, I, O, U) and 20 for consonants. The Western Q, W, X, Y are excluded from the standard language, as are some South Slavic graphemes, Ć, Đ, however they are used as independent letters in encyclopedias and dictionary listings (not always all of them), for foreign Western proper nouns or toponyms are often not transcribed as they are in some other Slavic languages, such as partly in Russian or entirely in Serbian. In addition, the graphemes Ö and Ü are used in certain non-standard dialect spellings - for example, "dödöli" (Prekmurje potato dumplings) and "Danilo Türk" (Slovenia's current president). Encyclopedic listings (such as in the 2001 "Slovenski pravopis" and the 2006 "Leksikon SOVA") make use of this modified Latin alphabet:: a, b, c, č, ć, d, đ, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, š, t, u, v, w, x, y, z, ž.Therefore, "Newton" or "New York" remain the same and are not transliterated to "Njuton" or "Njujork", which seem very odd to a Slovene. However, the unit of force is written as "njuton" as well as "newton". Some geographic names are transliterated (e.g. Philadephia - Filadelfija; Hawaii - Havaji). Other names from non-Latin languages are transliterated in a fashion similar to that used by other European languages, albeit with some adaptations. Japanese, Indian and Arabic names such as "Kajibumi", "Djacarta" ("Djakarta") and "Jabar" are transcribed as "Kadžibumi", "Džakarta" and "Džabar", where j is replaced with . Except for Ć and Đ, diacritical marks from other foreign alphabets (e.g., Ä, Å, Æ, Ç, Ë, Ï, Ń, Ö, ß, Ş, Ü) are not used as independent letters.

History

This modern alphabet ("abeceda") was standardised in mid-1840s from an arrangement of the Croatian national reviver and leader Ljudevit Gaj that would become the Croatian alphabet, and was in turn patterned on the Czech alphabet. Before that Š was, for example, written as , ∫∫ or ſ, Č as T∫CH, CZ, T∫CZ or TCZ, I sometimes as Y as a relict from now modern Russian 'yery' Ы, J as Y, L as LL, V as W, Ž as , ∫∫ or ∫z.

In the old alphabet used by most distinguished writers, "bohoričica", developed by Adam Bohorič, the characters č, š and ž would be spelt as zh, ſh and sh respectively, whereas c, s and z would be spelt as z, ſ and s. To remedy this, so that each vocal sound would have a written equivalent, Jernej Kopitar urged development of new alphabets.

In 1825, Franc Serafin Metelko proposed his version of the alphabet called "metelčica". However, it was banned in 1833 in favour of the bohoričica after the so-called "Suit of the Letters" ("Črkarska pravda") (1830–1833), which was won by France Prešeren and Matija Čop. Another alphabet, "dajnčica", was developed by Peter Dajnko in 1824, which did not catch on as much as metelčica; it was banned in 1838. The reason for their being banned is because they mixed Latin and Cyrillic characters, which was seen as a bad way to handle missing characters.

The "gajica" (see Gaj's Latin alphabet) was adopted afterwards, however it still fails to feature all phonemes of the Slovene language.

Computer encoding

The preferred character encodings (writing codes) for Slovene texts are UTF-8 (Unicode) and ISO 8859-2 (Latin-2).

In the original ASCII frame of 1 to 126 characters one can find these examples of writing text in Slovene:

: a, b, c, *c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, *s, t, u, v, z, *z: a, b, c, "c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, "s, t, u, v, z, "z: a, b, c, c(, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, s(, t, u, v, z, z(: a, b, c, c^, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, s^, t, u, v, z, z^: a, b, c, cx, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, r, s, sx, t, u, v, z, zx

In TeX notation, č, š and ž become v c, v s, v z, v{c}, v{s}, v{z} or in their macro versions, "c, "s and "z, or in other representations as ~, {, ' for lowercase and ^, [, @ for uppercase.

See also

* Alphabet

External links

* [http://www.ijs.si/slo-chset.html-l2 Slovene alphabet]
* [http://euro.typo.cz/ Typo.cz Information on Central European typography and typesetting]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Slovene alphabet — noun The 25 letter (20 consonants and 5 vowels) alphabet of the Slovene language, adapted from the basic Latin alphabet and consisting of the following letters presented in upper case (majuscule) and lower case (minuscule) pairs: :: А а, B b, C c …   Wiktionary

  • Slovene — Slovène  Cet article concerne la langue slovène. Pour le peuple slovène, voir Slovènes. Slovène Slovenščina Parlée en Slovénie, Autriche, Italie Nombre de locuteurs 2,2 millions …   Wikipédia en Français

  • slovène — [ slɔvɛn ] adj. et n. • 1825; de Slovénie ♦ De Slovénie. N. Les Slovènes. N. m. Le slovène : langue slave méridionale (alphabet latin). ● slovène adjectif et nom De Slovénie. ● slovène nom masculin Langue slave du Sud parlée par environ 2… …   Encyclopédie Universelle

  • Slovène — Cet article concerne la langue slovène. Pour le peuple slovène, voir Slovènes.  Ne pas confondre avec le slovaque (slovenčina) ou le slavon (vieux slave, словѣньскыи ѩзыкъ, slověnĭskyj językŭ) …   Wikipédia en Français

  • Slovene language — Infobox Language name=Slovene/Slovenian nativename=slovenski jezik states=Slovenia, Italy, Austria, Hungary, Croatia and emigrant groups in various countries region=Central Southern and Southeastern Europe speakers=2.4 million familycolor=Indo… …   Wikipedia

  • Slovene language — or Slovenian language South Slavic language spoken by more than 2. 2 million people in Slovenia, in adjacent parts of Italy, Austria, and Hungary, and in small enclaves outside Europe. The oldest Slavic text in the Latin alphabet, the Freising… …   Universalium

  • Slovene punctuation — Punctuation marks are one or two part graphical marks used in writing, denoting tonal progress, pauses, sentence type (syntactic use), abbreviations, et cetera.Marks used in Slovene include full stops (.), question marks (?), exclamation marks… …   Wikipedia

  • Alphabet latin serbe — L alphabet latin serbe (en serbe, Latinica) est avec l alphabet cyrillique serbe, l un des deux standards classiques pour écrire le serbe. Il est composé de 30 lettres, il est aussi appelé ABCD (en serbe : ABECEDOM). L alphabet latin serbe… …   Wikipédia en Français

  • Alphabet glagolitique — Glagolitique Alphabet glagolitique et ses équivalents en cyrillique (version bulgare). Caractéristiques Type Alphabet Langue(s) Vieux slave D …   Wikipédia en Français

  • Alphabet de l'espéranto — L espéranto s écrit à l aide de 28 lettres, 22 proviennent directement de l alphabet latin de base (q, w, x et y ne sont pas utilisées), et les 6 autres (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ), également issues de cette base, sont agrémentées d un accent. Chacune de… …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”