Vesre

Vesre

Vesre (reversing the order of syllables within a word) is one of the features of the Rioplatense Spanish. Natives of Buenos Aires and Uruguay use vesre sparingly in colloquial speaking, and never in formal occasions. Tango lyrics make widespread use of lunfardo and vesre to highlight the intended underworld atmosphere, or for comical relief.

Other cities in Argentina have their own customs. Rosario has its "gasó" method for obfuscating words (also called "Rosarigasino"), and Córdoba has an entirely different set of colloquial conventions. Yet, most Argentines have been exposed to vesre through tango lyrics or the media.

Even though vesre has spread to other countries, and can be heard in Peru, Chile and Ecuador, Spanish speakers outside the River Plate area are usually less inclined to use it. Popular speech has created some instances; for example, natives of Barranquilla, Colombia often call their city "Curramba", in a stylized form of vesre.

Examples

* revés → vesre (reverse)
* café → feca (coffee)
* caballo → llobaca (horse)
* libro → broli (book)
* flaco → cofla ("thin man"; since the 1970s, usually a colloquialism for "young man")
* amigo → gomía (friend)
* doctor → tordoc (doctor, usually meaning "physician" but also used for lawyers. "Tordo" is standard Spanish for blackbird).
* carne → necar (meat)
* pizza → zapi
* baño → ñoba (bathroom)
* camión → mionca (truck)
* boludo → dolobu (dumb, literally "one with big balls")
* mujer → jermu (wife, sometimes also woman)

Occasionally, vesre is a stepping-stone towards further obfuscation, achieved by evolving into a longer word. For example:

* coche (car) → checo → checonato (after a once-famous sportsman named Cecconatto)
* cinco (the number five) → cocín → cocinero (literally "cook"; used mostly on the racetrack to mean "the five horse")

The original and "vesre" versions of a word are not always synonyms; sometimes the reversal adds some extra nuance to the meaning. For instance, the word "hotel" bears the same meaning as in English (i.e. a normal tourist hotel), whereas "telo" implies that the establishment is actually a love hotel.

In other languages

Colloquial French has a form of intentional metathesis known as verlan.

Tagálog, the language of the Philippines, also has a similar construct known as binaliktad.

Serbian has a form of slang called Šatrovaki followed in the 1990s with a more ambiguous slang called utrovaki.

In Brazilian Portuguese from Rio de Janeiro and São Paulo, the local version is called gualin, from lingua (tongue or language). While it is pretty straightforward, the final "s" in plurals and the final "r" for the infinitive tense of verbs are usually dropped. A typical example is: "Cevô lafá gualin?" (Você fala gualin? Do you speak gualin?).


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Vesre — o verre («revés» al vesre) es el mecanismo de formación de palabras que consistente en la permutación o metátesis de las sílabas de una palabra española, propio del castellano rioplatense. Se trata de una jerigonza utilizada a lo largo de buena… …   Wikipedia Español

  • Vesre — (aus revés = umgekehrt) ist eine in Buenos Aires beliebte Wortspielerei. Dabei werden Silben in ihrer Reihenfolge vertauscht und es entstehen neue Kunstwörter. Diese Wortspielerei ist Teil der Umgangssprache der porteños (wörtlich Hafenleute;… …   Deutsch Wikipedia

  • vesre — Al revés. Manera de hablar específica de ciertos núcleos, sobre todo en la ciudad de Buenos Aires, consistente en invertir el orden de algunas o de todas las sílabas de una palabra. Usado ante todo con sentido jocoso. La calle pasa así a ser la… …   Argentino-Español diccionario

  • Vesre — ► sustantivo masculino Argentina Creación de palabras por inversión de sílabas que se usan como jerga o con fines humorísticos: ■ gomia por amigo, vesre por revés. * * * Enlaces externos ● Yeca de rioba (Toneso al vesre) ● Mataburro lunfa… …   Enciclopedia Universal

  • vesre — {{#}}{{LM V39805}}{{〓}} {{[}}vesre{{]}} ‹ves·re› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{♂}}En zonas del español meridional,{{♀}} lenguaje secreto, propio del habla coloquial, que consiste en invertir las sílabas de las palabras: • Vesre procede de la inversión… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Vesre peruano — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • vesre — lunf. Inversión silábica de Revés muy empleada en lunfardo que puede ser regular (ordenada por sílabas) o irregular o con empleo de síncopa, apócope, anagrama, etc. (JG.) …   Diccionario Lunfardo

  • al vesre — lunf. Al revés …   Diccionario Lunfardo

  • slang invertido, no por sílabas como nuestro vesre, sino por letras, usado en inglaterra en el siglo pasado. — futb. Jugadores de la defensa …   Diccionario Lunfardo

  • inversión anagramática usada en centroamérica, especialmente costa rica, parecida a nuestro vesre, cuya creación ha sido atribuida al general nicaraguense malespín para el secreto de las comunicaciones de su ejército. — pop. Otario// asunto o cosa de mala calidad// turf. Jockey mediocre; mal jinete …   Diccionario Lunfardo

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”