Informal romanizations of Russian

Informal romanizations of Russian

Informal or "ad hoc" romanizations of Russian have been in use since the early days of electronic communications, starting from early e-mail and bulletin board systems. [http://www.botik.ru/novolapuk.koi8.html A note of cancellation of automatic volapuk encoding (1997)] ru icon] Their use faded with the advances in Russian internet that ensured standard support of Cyrillic alphabet, but resurfaced with proliferation of instant messaging, SMS and mobile phone messaging in Russia.

Due to its informal character, there was neither well-established standard nor common name. In the early days of e-mail, the humorous term "Volapuk encoding" (Russian: кодировка "воляпюк" or "волапюк", kodirovka volapyuk) was sometimes used.

More recently the term "translit" emerged to indiscriminately refer to both programs that transliterate Cyrillic (and other non-Latin alphabets) into Latin, as well as the result of such transliteration. The word is derived by convenience truncation of the term transliteration, and most probably its usage originated in several places. An example of early "translit" is the MS DOS program TRANSLIT [ [http://www.qsl.net/kd4whz/russian/translit.html Translit of early 1990s] ] by Jan Labanowski, which run from the command prompt to convert a Cyrillic file in a Latin one using a specified transliteration table.

There are two basic varieties of romanization of Russian: transliterations and Leetspeak-type of rendering of Russian text. The latter one is often heavily saturated with common English words, which are often much shorter than the corresponding Russian ones, and is sometimes referred to as Runglish or Russlish.

Russian Chat Alphabet

The Russian Chat Alphabet is a fast-to-type mix of Translit and Volapuk - being Translit mostly, it replaces some 2 or 3 character transliterations with shorter 1 character counterparts from Volapuk. This speeds up typing; however, in some cases characters may be volapuk-encoded, making text appear incorrectly and therefore be harder or impossible to read. In Russia and countries where Russian is used regularly to communicate via mobile phone and chat room, it is used as an alternate and free style of transliteration.

The main reason that transliteration is used with Russian is that in text messages you get more Latin characters for your money: usually 160 Latin characters per charged message versus 60/70 Cyrillic characters. Obviously the onus is on getting one Latin symbol (of which there are 26) for each Cyrillic symbol (of which there are 33 in Russian, and extra symbols in Ukrainian and other Cyrillic-based languages). Only those used for Russian are exemplified here.

(Where variants are given, the first is most common and the last is less common - although trends change quickly and differ from person-to-person.)

*А - a
*Б - b
*В - v
*Г - g
*Д - d
*Е - e (and ye, je, occasionally in word-initial and post-vowel positions, as well as following the ъ or ь)
*Ё - e, yo, jo
*Ж - zh, g, *, j
*З - z
*И - i
*Й - i, y, j
*К - k
*Л - l
*М - m
*Н - n
*О - o
*П - p
*Р - r
*С - s, c
*Т - t
*У - u, y
*Ф - f
*Х - h, x, kh
*Ц - c, ts, U,
*Ч - ch, 4
*Ш - sh, w, 6, LLI
*Щ - sh, w, sch, shh, shch, shsh
*Ъ - ' (apostrophe), " (quote marks), [not transliterated]
*Ы - y, i
*Ь - ' (apostrophe), [not transliterated] - usually only transcribed with "ль"
*Э - e
*Ю - yu, u, iu, ju
*Я - ya, R, ia, ja, 9

References


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • Russian language — Russian русский язык (russkiy yazyk) Pronunciation [ˈrusʲkʲɪj jɪˈzɨk] Spoken in Russia, countries of the fo …   Wikipedia

  • Romanization of Russian — The romanization of the Russian alphabet is the process of transliterating the Russian language from the Cyrillic alphabet and into the Latin alphabet, such as the English alphabet and other Latin alphabets in particular (and sometimes non Latin… …   Wikipedia

  • Bulgarian language — Not to be confused with Bulgar language. Bulgarian Български език Bălgarski ezik Spoken in Bulgaria, Turkey, Serbia, Greece, Ukraine, Moldova, Romania, Albania, Kosovo, Repub …   Wikipedia

  • Apostrophe — redirects here. For other uses, see (disambiguation). Apostrophes redirects here. For the music book, see Apostrophes: A Book of Tributes to Masters of Music. For other uses, see Apostrophe (disambiguation). ’ Apostrophe …   Wikipedia

  • Romanization of Ukrainian — The romanization or latinization of Ukrainian is the representation of the Ukrainian language using Latin letters. Ukrainian is natively written in its own Ukrainian alphabet, a variation of Cyrillic.Romanization may be employed to represent… …   Wikipedia

  • Chinese language — Unless otherwise specified, Chinese texts in this article are written in (Simplified Chinese/Traditional Chinese; Pinyin) format. In cases where Simplified and Traditional Chinese scripts are identical, the Chinese term is written once. Chinese… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”