Three Treasures (Taoism)

Three Treasures (Taoism)

The Three Treasures or Three Jewels (zh-cpw|c=|p="sānbǎo"| w="san-pao") are basic virtues in Taoism. They first appear in "Tao Te Ching" chapter 67, which Lin Yutang (1948:292) says contains Laozi's "most beautiful teachings."

Every one under heaven says that our Way is greatly like folly. But it is just because it is great, that it seems like folly. As for things that do not seem like folly — well, there can be no question about "their" smallness!
[我有三寶持而保之一曰慈二曰儉三曰不敢為天下先] Here are my three treasures. Guard and keep them! The first is pity; the second, frugality; the third, refusal to be 'foremost of all things under heaven'.
For only he that pities is truly able to be brave;
Only he that is frugal is able to be profuse.
Only he that refuses to be foremost of all things
Is truly able to become chief of all Ministers.
At present your bravery is not based on pity, nor your profusion on frugality, nor your vanguard on your rear; and this is death. But pity cannot fight without conquering or guard without saving. Heaven arms with pity those whom it would not see destroyed. (67, tr. Arthur Waley 1958:225)

Waley describes these Three Treasures as, "The three rules that formed the practical, political side of the author's teaching (1) abstention from aggressive war and capital punishment, (2) absolute simplicity of living, (3) refusal to assert active authority."

The first of the Three Treasures is "ci" (zh-cpwl|c=| p="cí"|w="tz'u"|l=compassion, tenderness, love, mercy, kindness, gentleness, benevolence), which is also a Classical Chinese term for "mother" (with "tender love, nurturing " semantic associations). "Tao Te Ching" chapters 18 and 19 parallel "ci" ("parental love") with "xiao" (孝 "filial love; filial piety"). Wing-tsit Chan (1963:219) believes "the first is the most important" of the Three Treasures, and compares "ci" with Confucianist "ren" (仁 "humaneness; benevolence"), which the "Tao Te Ching" (e.g., chapters 5 and 38) mocks.

The second is "jian" (zh-cpwl|c=|p="jiǎn"|w="chien"|l=frugality, moderation, economy, restraint, be sparing), a practice that the "Tao Te Ching" (e.g., chapter 59) praises. Ellen M. Chen (1989:209) believes "jian" is "organically connected" with the Taoist metaphor "pu" (樸 "uncarved wood; simplicity"), and "stands for the economy of nature that does not waste anything. When applied to the moral life it stands for the simplicity of desire."

The third treasure is a six-character phrase instead of a single word: "Bugan wei tianxia xian" 不敢為天下先 "not dare to be first/ahead in the world".Chen notes that

The third treasure, daring not be at the world's front, is the Taoist way to avoid premature death. To be at the world's front is to expose oneself, to render oneself vulnerable to the world's destructive forces, while to remain behind and to be humble is to allow oneself time to fully ripen and bear fruit. This is a treasure whose secret spring is the fear of losing one's life before one's time. This fear of death, out of a love for life, is indeed the key to Taoist wisdom. (1989:209)

In the Mawangdui Silk Texts version of the "Tao Te Ching", this traditional "Three Treasures" chapter 67 is chapter 32, following the traditional last chapter (81, 31). Based upon this early silk manuscript, Robert G. Henricks (1989:160) concludes that "Chapters 67, 68, and 69 should be read together as a unit." Besides some graphic variants and phonetic loan characters, like "ci" (兹 "mat, this") for "ci" (慈 "compassion, love", clarified with the "heart radical" 心), the most significant difference with the received text is the addition of "heng" (恆, "constantly, always") with "I constantly have three …" (我恆有三) instead of "I have three …" (我有三).

The language of the "Tao Te Ching" is notoriously difficult to translate, as illustrated by the diverse English renditions of "Three Treasures" below.

Translations of the Three Treasures

Translation"Sanbao" 三寶"Ci" 慈"Jian" 儉"Bugan wei tianxia xian" 不敢為天下先
Balfour (1884:41)three things which I regard as preciouscompassionfrugalitynot venturing to take precedence of others — modesty
Legge (1891:110)three precious thingsgentlenesseconomyshrinking from taking precedence of others
Lin (1948:291)Three TreasuresLoveNever too muchNever be the first in the world
Erkes (1950:117)three jewelskindnessthriftinessnot daring to play the first part in the empire
Waley (1934:225)three treasurespityfrugalityrefusal to be 'foremost of all things under heaven'
Wu (1961:97)Three TreasuresMercyFrugalityNot daring to be First in the World
Chan 1963:219)three treasuresdeep lovefrugalitynot to dare to be ahead of the world
Lau (1963:129)three treasurescompassionfrugalitynot daring to take the lead in the empire
Wieger & Bryce (1984:34)three things charity simplicity humility
Henricks (1989:38)three treasurescompassionfrugalitynot presuming to be at the forefront in the world
Chen (1989:208)three treasuresmotherly lovefrugalitydaring not be at the world's front
Mair (1990:41)three treasurescompassionfrugalitynot daring to be ahead of all under heaven
Muller (2004:n.p.)three treasurescompassionfrugalitynot daring to put myself ahead of everybody

A consensus translation of the Three Treasures could be: compassion or love, frugality or simplicity, and humility or modesty.

In addition to these Taoist "Three Treasures", Chinese "sanbao" can also refer to the Three Treasures in Traditional Chinese Medicine or the Three Jewels in Buddhism. Victor H. Mair (1990:110) notes that Chinese Buddhists chose the Taoist term "sanbao" to translate Sanskrit "triratna" or "ratnatraya" ("three jewels"), and "It is not at all strange that the Taoists would take over this widespread ancient Indian expression and use it for their own purposes."


*Balfour, Frederic H., 1884, "Taoist Texts: Ethical, Political, and Speculative", Trubner.
*Chan, Wing-Tsit, 1963, "The Way of Lao Tzu", Bobbs-Merrill.
*Chen, Ellen M., 1989, "The Te Tao Ching: A New Translation with Commentary", Paragon House.
*Erkes, Eduard, 1950, "Ho-Shang-Kung's Commentary on Lao-tse", Artibus Asiae.
*Henricks, Robert G., 1989, "Lao-tzu: Te-Tao Ching, A New Translation Based on the Recently Discovered Ma-wang-tui Texts", Ballantine.
*Lau, D.C., 1963, "Tao Te Ching", Penguin Books.
*Legge, James, 1891, "The Texts of Taoism", 2 vols (Sacred Books of China 39 and 40), Clarendon Press, 1891.
*Lin Yutang, 1948, "The Wisdom of Laotse", Random House.
*Mair, Victor H., 1990, "Tao Te Ching: The Classic Book of Integrity and the Way, by Lao Tzu; an entirely new translation based on the recently discovered Ma-wang-tui manuscripts", Bantam Books.
*Mitchell, Stephen, 1988, " [ Tao Te Ching] ", Harper Collins.
*Muller, Charles, 2004, [ Daode jing] .
*Waley, Arthur, 1934, "The Way and Its Power: A Study of the Tao Te Ching and its Place in Chinese Thought", Allen & Unwin.
*Wieger, Léon, 1984. "Wisdom of the Daoist Masters", tr. Derek Bryce. Llanerch Enterprises.
*Wu, John C.H., 1961, "Tao Teh Ching", St. John's University Press.

ee also

*Lathe biosas

External links

* [ Tao Teh Ching 67] , 29 translations, St. Xenophon Library

Wikimedia Foundation. 2010.

Look at other dictionaries:

  • Three Treasures — or Three Jewels (zh cpw|c=三寶|p= sānbǎo | w= san pao ) may refer to: *Three Jewels (Buddhism) *Three Treasures (Taoism) *Three Treasures (traditional Chinese medicine)It can also refer to the nihongo|Three Sacred Treasures|三種の神器|Sanshu no Jingi,… …   Wikipedia

  • Three Treasures (traditional Chinese medicine) — The Three Treasures or Three Jewels (zh cpw|c=|p= sānbǎo | w= san pao ) are theoretical cornerstones in practices such as Traditional Chinese medicine, Neidan, and Qigong. This Chinese term sanbao Three Treasures first occurs in Tao Te Ching ,… …   Wikipedia

  • Three ancestral treasures — (三樣寶), (三宗寶) or (三寶) refers to three treasured items coming from a particular region within the culture of China. Each region has its own three treasures passed down from generations. List of regional treasures The following is sorted… …   Wikipedia

  • Taoism — Daoism Chinese name Traditional Chinese 道 教wefo;buffo aseqff i like balls Simplified Chinese …   Wikipedia

  • Three Jewels — This article is about the Three Jewels , Three Treasures , Three Refuges or Triple Gem in Buddhism. For other uses, see Three Treasures (disambiguation). Translations of the Three Jewels Pali : tiratana, tisarana …   Wikipedia

  • Three Pure Ones — The Three Pure Ones (zh cp|c=三清|p=Sānqīng) also translated as the Three Pure Pellucid Ones, the Three Pristine Ones, the Three Clarities, or the Three Purities, are the three highest Taoist deities. They are:*The Jade Pure One (zh… …   Wikipedia

  • Neidan — Development of the immortal embryo in the lower dantian of the Daoist cultivator. Taoism …   Wikipedia

  • Chinese alchemy — Chinese alchemy, a part of the larger tradition of Taoism, centers on the tradition of body spirit cultivation that developed through the Chinese understandings of medicine and the body. These Chinese traditions were developed into a system of… …   Wikipedia

  • Daniel Reid — For the New Zealand politician, see Daniel Stewart Reid. For American industrialist, see Daniel G. Reid. Daniel P. Reid in Shigatse Sept 2009 Daniel P. Reid, born in 1948 in San Francisco, California, is a noted writer specializing in Eastern… …   Wikipedia

  • Jing Qi Shen — (精氣神) are three Chinese terms commonly used in Taoism related studies. They refer to the processes noted in the human body by Taoists that they say are related to spiritual and physical health. cite book|last=Huang|first=Jane|title=The Primordial …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.