Tynged yr Iaith

Tynged yr Iaith

"Tynged yr Iaith" (meaning "The fate of the language") was a radio lecture delivered in Welsh by Saunders Lewis on February 13, 1962. Reaction to it brought about a major change in the politics of Wales. John Davies said that it was "the catalyst" [Davies, John, "A History of Wales", Penguin, 1994, ISBN 0-14-014581-8, p 649] for the formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, and the start of a period of direct-action agitation to enhance the status of the Welsh language. Its direct effect on the formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg is described in a history of that society [Phillips, D, "The History of the Welsh Language Society" in Jenkins, Geraint. H., and Williams, Mari A., (eds) "Let's do our best for the ancient tongue", UoW Press, 2000, ISBN 0-7083-1658-1, p 467] . It has been said [Jenkins "op cit", p 2] that "of all the memorable phrases coined in the twentieth century none has greater resonance for the Welsh speaker than 'Tynged yr Iaith' . . . which still haunts or inspires champions of the native tongue on the cusp of the new millennium". It had the unintended effect [Jones, Alun R., Thomas, Gwyn, "Presenting Saunders Lewis", UoW Press, 2nd ed 1983, ISBN 0-7083-0852-X, p 71] of establishing language agitation as a movement separate from the mainstream of nationalist politics. The burgeoning effects from the initial stimulus of "Tynged yr Iaith" were listed by Gwyn Williams [Williams, Gwyn A., "When was Wales?", Pelican, 1985, ISBN 0-14-022589-7, p 292] :
* Formation of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg
* Direct action against offices, roadsigns, TV masts: sit-ins and demonstrations
* Drive to create Welsh-language schools
* Positive discrimination in favour of Welsh
* Use of the Israeli model to encourage take-up of the language by adults
* Secretary of State for Wales 1964
* Welsh Language Act 1967
* Creation of S4C
* Mushrooming of Welsh language publishing, film production, pop and rock, youth and urban music.

The text

It was broadcast as the BBC Welsh Region's annual "Radio Lecture" for 1962. The talk became available as an LP recording [SAIN1255H] (hear clip [http://www.llgc.org.uk/index.php?id=129] ), and as a pamphlet [BBC publication 1962] , and is available in an English translation by G. Aled Williams [Jones "op cit", pp 127–141] . The lecture was delivered during the period between the taking of the census in 1961 and the publication of the results on the use of Welsh. Lewis anticipated that the figures when published would "shock and disappoint" [In fact, the number of Welsh speakers fell by 8.2% between 1951 and 1961, and by 17.3% between 1961 and 1971.] , and that Welsh would "end as a living language, should the present trend continue, about the beginning of the twenty-first century" [Jones "op cit", p 127] .

The lecture proceeded with a historical analysis of the status of the Welsh language since the Act of Union of 1535 mandated the use of English for the purposes of law and administration in Wales. Lewis maintained that the official government attitude was to desire the eradication of Welsh, and that Welsh opposition to this, if it existed, was largely unheard [Jones "op cit", pp 128–130] . He quotes at length from the Reports of the commissioners of enquiry into the state of education in Wales published in 1847, which criticised the influence both of the language and Nonconformism on the life of Wales. He quotes specifically Commissioner R. W. Lingen's opinion that Welsh monoglots migrating from the countryside to the coalfield were prevented by their language from making any social advance. Lewis referred to this opinion as accurate and perceptive [Jones "op cit", p 131] . He said that the industrial areas "did not contribute anything new either to Welsh social life or to the literature of the eisteddfodau", and that Welsh Nonconformity united town and country but "at the same time kept them standing still" [Jones "op cit", p 132] .

Lewis said that the anger and wrath provoked by the Blue Books resulted in no action, and that "the whole of Wales, and Welsh Nonconformity in particular, adopted all the policy and main recommendations of the baleful report" [Jones "op cit", p 132] . The few proponents of language revival were at the time regarded as eccentric. Lewis opined that during the period of "awakening" in 1860–1890, it might have been possible to establish the use throughout Wales of Welsh in education and administration, but that in 1962 this was not possible [Jones "op cit", p 136] .

Addressing the current situation, Lewis pointed out that central government no longer considered the language a threat. In fact, it could afford to promote bilingualism in Wales. Lewis saw this as merely consigning Welsh to a "respectable and peaceful death and a burial without mourning". "If Wales seriously demanded to have Welsh as an official language on a par with English", he said, "the opposition—harsh, vindictive and violent—would come from Wales" [Jones "op cit", p 137] . He discusses the ineffectual opposition to the drowning of the culturally-significant Tryweryn valley, saying that government had "taken the measure of the feebleness of Welsh Wales" and "need not concern itself about it any more". It could "leave that to the Welsh local authorities" [Jones "op cit", p 138] .

This led him to discuss the celebrated case of Trefor and Eileen Beasley of Llangennech who, between 1952 and 1960, refused to pay their local taxes unless the tax demands were in Welsh. The local authority (Llanelli Rural District) was 84% Welsh-speaking in 1951, and Lewis pointed out that all the Rural District's councillors and officials were Welsh speakers [Jones "op cit", p 139] . At the end of the eight-year battle, during which the Beasleys three times had their furniture taken by bailiffs, bilingual tax demands were finally issued. [http://cymdeithas.org/2006/06/05/eileen_beasley_to_be_honoured_in_cymdeithas_yr_iaiths_language_festival.html]

Lewis took the Beasley case as a model for future action, but significantly added "this cannot be done reasonably except in those districts where Welsh-speakers are a substantial proportion of the population" [Jones "op cit", p 140] . He proposed to make it impossible for the business of local and central government to continue without using Welsh". "It is a policy for a movement", he said, "in the areas where Welsh is a spoken language in daily use". It would be "nothing less than a revolution".

After-effects

Gwyn Williams said there were contrary effects [Williams "op cit" pp 293–5] . There was enthusiastic uptake of the cause of the language in the middle class, both English and Welsh-speaking. But he saw the across-the-board implementation of language policies as causing the increasingly English-speaking industrial working-class (contemptuously dismissed by Lewis) to feel disenfranchised and excluded. He went on to blame this reaction for the "No" vote in the Welsh devolution referendum, 1979, the vote of which split very much on language lines.

In 1976, Clive Betts pointed out [Betts, Clive, "Culture in Crisis", Ffynnon Press, 1976, ISBN 0-902158-15-5, p 215] that the language movement was dissipating its efforts by ignoring Lewis's insistence that action should be restricted to Welsh-speaking areas—to the Bro Gymraeg, and called for a restricted Quebec-style policy in the Bro, as Lewis had suggested.

Notes

External links

* [http://www.llgc.org.uk/ymgyrchu/Iaith/TyngedIaith/tynged.htm Text of the lecture] cy icon


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • Cymdeithas yr Iaith Gymraeg — Tafod y Ddraig (the Dragon s Tongue), the society logo Cymdeithas yr Iaith Gymraeg, (English: The Welsh Language Society), often abbreviated to Cymdeithas or Cymdeithas yr Iaith is a pressure group in Wales campaigning for the future of the Welsh …   Wikipedia

  • Saunders Lewis — (John Saunders Lewis) (October 15, 1893 September 1, 1985) was a Welsh poet, dramatist, historian, literary critic and political activist. He was a prominent Welsh nationalist and founder of the Welsh National Party (later known as Plaid Cymru).… …   Wikipedia

  • Saunders Lewis — (John Saunders Lewis) (15 de octubre de 1893 11 de septiembre de 1985) fue un poeta, dramaturgo, historiador, crítico literario y activista político galés. Fue un prominente nacionalista galés y fundador del Partido Nacional Galés (Welsh National …   Wikipedia Español

  • History of Plaid Cymru — Infobox British Political Party party name = Plaid Cymru The Party of Wales party articletitle = Plaid Cymru party leader = Ieuan Wyn Jones AM chairman = Cllr. Dafydd Iwan foundation = August 5, 1925 ideology = Welsh Independence Social democracy …   Wikipedia

  • History of the Welsh language — The history of the Welsh language spans over 1400 years, encompassing the stages of the language known as Old Welsh, Middle Welsh, and Modern Welsh …   Wikipedia

  • Льюис Сондерс — Сондерс Джон Льюис (англ. Saunders John Lewis) (15 октября 1893 1 сентября 1985) уэльский поэт, драматург, историк, критик и общественно политический деятель. Он был видным валлийским националистом и основателем Валлийской национальной партии… …   Википедия

  • Льюис, Сондерс — Сондерс Джон Льюис (англ. Saunders John Lewis) (15 октября 1893  1 сентября 1985)  уэльский поэт, драматург, историк, критик и общественно политический деятель. Он был видным валлийским националистом и основателем Валлийской… …   Википедия

  • History of Wales — The country of Wales, or Cymru in Welsh, has been inhabited by modern humans for at least 29,000 years, though continuous human habitation dates from the period after the end of the last Ice age, around 9,000 BC. Wales has many remains from the… …   Wikipedia

  • Plaid Cymru — English name The Party of Wales Leader Ieuan Wyn Jones …   Wikipedia

  • 1962 in Wales — This article is about the particular significance of the year 1962 to Wales and its people.Incumbents*Prince of Wales Charles, Prince of Wales *Princess of Wales vacant *Archbishop of Wales Edwin Morris *Archdruid of the National Eisteddfod of… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”