Owen Roe O'Sullivan

Owen Roe O'Sullivan

Owen Roe O'Sullivan (1748 – 29 June 1782) ("Irish: Eoghan Rua or Eoghan Ruadh Ó Súilleabháin") was an Irish poet.O'Sullivan is known as one of the last great Gaelic poets. A recent anthology of Irish-language poetry speaks of his "extremely musical" poems full of "astonishing technical virtuosity" and also notes that "Eoghan Rua is still spoken of and quoted in Irish-speaking districts in Munster as one of the great wits and playboys of the past." [Ó Tuama, Seán, in "An Duanaire", p. 183.]

Owen Roe was relatively unknown to English speakers until 1924, although famous among Irish-speakers, especially in Munster. In a 1903 book, Douglas Hyde, an Anglo-Irish scholar from a northern country who had learned Irish, referred to him as "a schoolmaster named O'Sullivan, in Munster" in his book "The Songs of Connacht" (which includes a drinking song by O'Sullivan). [Hyde, 1985 ed., p. 141] The 1911 version of the Encyclopedia Britannica mentioned Owen Roe in an article on "Celtic Literature," calling him "the cleverest of the Jacobite poets" and noting that "his verses and bons mots are still well known in Munster." [cite web | year = 1911/ 2008 | title = Love to Know Classic Encyclopedia Project | url=http://www.1911encyclopedia.org/Celtic_Literature/ ]

In 1924, Daniel Corkery devoted a chapter of his groundbreaking book "The Hidden Ireland" (1924) to Owen Roe O'Sullivan. The book was the first comprehensive look at the world of Irish-speakers during the eighteenth century, a period which had been considered completely barren except for English-language literature.

Corkery writes, "'What Pindar is to Greece, what Burns is to Scotland... that and much more is Eoghan Ruadh to Ireland.' Alas! it is by no means so; but were Father Dinneen to write: "that and much more was Eoghan Ruadh to Gaelic Munster," he would have understated rather than overstated the matter." [Corkery, p. 220.] He then discusses at length the way country people came alive at the mention of O'Sullivan's name, and could recite long poems and a hundred stories about him.

"Eoghan Rua's life was ... tragic, but then he was a wastrel with a loud laugh." [Corkery, ch VIII, Eoghan Ruadh Ó Súilleabháin, p 184] O'Sullivan is most famous for his "aisling" [pron. "ashling"] poems, in which the vision of a beautiful woman comes to the poet in his sleep-- the woman also often symbolizing the tragic Ireland of his time. Most of the following information comes from Corkery's work. Corkery in his turn depended on a book in the Irish language, "Amhráin Eoghain Ruaidh Uí Shúilleabháin", or "Songs of Owen Roe O'Sullivan", written by the priest Athair Pádraig Ua Duinnín (Father Patrick S. Dinneen).

Biography

Early life

Owen Roe was born in 1748 in Sliabh Luachra, a mountainous part of County Kerry, in southwestern Ireland. He was from a once-prominent sept that like so many others gradually lost its land and its leaders in the successive British conquests of Ireland. By the time of his birth, most of the native Irish in the southwest been reduced to landless poverty in a "houseless and unpeopled," mountainous region. But the landlord was MacCarthy Mór, one of the few native Irish Chiefs of the Name to have retained some power, and a distant relative of the O'Sullivans; and in Sliabh Luachra there was at the time one of the last "classical schools" of Irish poetry, descended from the ancient, rigorous schools that had trained bards and poets in the days of Irish domination. In these last few remnants of the bardic schools, Irish poets competed for attention and rewards, and learned music, English, Latin and Greek.

Eoghan Rua (the "Rua" refers to his red hair) was witty and charming, but had the misfortune to live at a time when an Irish Catholic had no professional future in his own country because of the anti-Catholic Penal Laws. He also had a reckless character and threw away the few opportunities he was given. At eighteen, he opened his own school, and "all his life through, whenever his fortunes were hopeless, on this empty trade Eoghan was to fall back." But "an incident occurred, nothing to his credit, which led to the break-up of his establishment." [Corkery cites Dinneen, "The Hidden Ireland", p. 188, footnote.]

Eoghan Rua then became a spalpeen [Irish "spailpín"] , or itinerant farm worker, until he was 31 years old. He then was forced to join the army under interesting circumstances. O'Sullivan was then working for the Nagle family, a wealthy Anglo-Irish, but Catholic and Irish-speaking, family in Fermoy, County Cork. (The Nagles were themselves an unusual family. The mother of British politician Edmund Burke was one of these Nagles, as was Nano Nagle, the founder of the charitable Presentation order of nuns.)Corkery writes, "I have had it told to myself that one day in their farmyard he heard a woman, another farm-hand, complain that she had need to write a letter to the master of the house, and had failed to find anyone able to do so. "I can do that for you," Eoghan said, and though misdoubting, she consented that he should. Pen and paper were brought him, and he sat down and wrote the letter in four languages-- in Greek, in Latin, in English, in Irish. "Who wrote this letter?" the master asked the woman in astonishment; and the red-headed young labourer was brought before him; questioned, and thereupon set to teach the children of the house....Owing to his bad behavior he had to fly the house, the master pursuing him with a gun." Legend says he was forced to flee when he got a woman pregnant-- some say it was Mrs. Nagle. [cite web | year = 2008 | title = Electronic Irish Records Dataset, Princess Grace Library, Monaco | url=http://www.pgil-eirdata.org/html/pgil_datasets/authors/o/OSuilleabhain,ER/life.htm/ ]

Later Years

O'Sullivan escaped to the British military barracks in Fermoy. The British Empire was then in the midst of the American Revolutionary War, using impressment to fill its dire need for sailors. O'Sullivan soon found himself aboard a British ship in the West Indies, "one of those thousands of barbarously mistreated seamen." [Corkery, p. 195.] He sailed under Admiral Sir George Rodney and took part in the famous 1782 sea Battle of the Saintes, against the French admiral Comte de Grasse. The British won. To ingratiate himself with the Admiral, O'Sullivan wrote an English-language poem called "Rodney's Glory" about the battle and presented it to the Admiral, who offered to promote him. O'Sullivan asked to be set free from service, but "an officer named MacCarthy, a Kerryman...interposed and said: 'Anything but that; we would not part from you for love or money.' Eoghan turned away, saying, "Imireaochaimíd beart eigin eile oraibh" ('I will play some other trick upon you'). MacCarthy, who understood his remark, replied: 'I'll take good care, Sullivan, you will not.'" [Corkery cites Dinneen, p. 199, footnote.]

Corkery writes of the odd contrast between the English view of Owen Roe, who must have seemed an awkward, rascally fellow to the Admiral, and the Irish author of "perfect lyrics, with the intuitional poet in every line of them!" [Corkery, p.200.]

Much of Owen Roe's life is still unknown. He returned after the wars to Kerry and opened a school again. Soon afterwards, he died at 35 from fever that set in after being struck by a pair of tongs in an alehouse quarrel. He was buried in midsummer, 1784, near or possibly in Muckross Abbey.
thumb|Memorial to Owen Roe O'Sullivan at Knocknagree, County Cork, Ireland. The Irish words above the English are the last poem of Owen Roe on his deathbed. "Weak indeed is the poet when the pen falls out of his hand."

Long-Lived Reputation

In spite of his luckless life, Owen Roe was well-beloved and legendary in his own time, and his songs and poems have passed down in the Gaeltacht, or Irish-speaking regions, of Munster, by word of mouth right up until the present day. Yeats used aspects of O'Sullivan's reputation [cite web | year = 2008 | title = Google Books excerpt from "Irish Writers and Religion"| url=http://http://books.google.com/books?id=t8tKQcfn_QEC&pg=PA56&lpg=PA56&dq=eoghan+rua+%C3%B3+s%C3%BAilleabh%C3%A1in&source=web&ots=YgLQ83ZGaM&sig=FIA9qlF1TJuNtRid4SFK5TaacS4&hl=en#PPA56,M1/ ] in his stories of Red Hanrahan, his invented alter ego [cite web | year = 2008 | title = Yeats at online-literature.com | url=http://http://www.online-literature.com/yeats/2535/ ] , whose given name is "Owen," who carries a copy of Virgil in his pocket, "the hedge schoolmaster, a tall, strong, red-haired young man." John Millington Synge mentions Owen Roe in his famous play The Playboy of the Western World: the heroine Pegeen compares the Playboy, Christy, to him:

"If you weren't destroyed travelling, you'd have as much talk and streeleen, I'm thinking, as Owen Roe O'Sullivan or the poets of the Dingle Bay, and I've heard all times it's the poets are your like, fine fiery fellows with great rages when their temper's roused." [cite web | year = 2008 | title = Project Gutenberg Etext of "The Playboy of the Western World"| url=http://infomotions.com/etexts/gutenberg/dirs/etext98/potww10.htm/ ]

Synge had spent much time in West Kerry and spoke Irish [cite web | year = 2008 | title = Project Gutenberg Etext of "Synge and the Ireland of His Time", by William Butler Yeats (written in 1910)| url=http://infomotions.com/etexts/gutenberg/dirs/etext05/syngy10.htm/ ] , so he had certainly heard the legends of Owen Roe; Christy's character resembles that of Owen Roe in many points.

Thanks in part to Corkery's book, O'Sullivan has become more widely known in English over the years. The Irish musician Seán Ó Riada (John Reidy) wrote a play based on the life of Owen Roe, called "A Spailpín a Rún" (My Darling Spalpeen). [cite web | year = 2008 | title = Sean O Riada, by Ronan Nolan, Ireland On Line| url=http://www.iol.ie/~ronolan/riada.html] The song of the same name is part of the "Lament" in the music of the Titanic (1997 film). [cite web | year = 2008 | title = Internet Movie Data Base, Soundtracks for Titanic (1997)| url=http://www.imdb.com/title/tt0120338/soundtrack/ ] There is a memorial to him at Knocknagree, Country Cork.

According to the Irish writer Frank O'Connor, Owen Roe's songs are as popular among Irish-speakers as those of Robert Burns are in Scotland. [O'Connor, "Kings, Lords, & Commons", p. 124.] One of the most popular drinking songs in Ireland today is attributed to him [cite web | year = 2008 | title = Irish Tune Info | url=http://www.irishtune.info/tune/155/ ] : "Bímíd ag ól is ag pógadh na mBan " (Let us be drinking and kissing the women"). Translated into English in a book by Petrie (1855) [cite web | year = 2008 | title = Mudcat Cafe, discussion | url=http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=58956/ ] , one of its verses goes:

My name is O'Sullivan, a most eminent teacher;
My qualifications will ne'er be extinct;
I'd write as good Latin as any in the nation;
No doubt I'm experienced in arithmetic.

"Owen Roe lived at the worst time in history for an Irish poet, when the Penal Laws were killing the ancient way of life and when Catholics had no legal way to make a professional living. He was a brilliant, red-haired, hard-living brawler, called "Owen of the Sweet Mouth" ["Eoghan an Bhéil Bhinn"] , and in Munster I have myself still met Irish speakers who passed down the folk memory of his great charm.cite web | year = 2006 | title = Sedulia's Quotations | url=http://sedulia.blogs.com/sedulias_quotations/2006/04/even_the_sassen.html ]

Literary Works

References

Notes

Bibliography

* George Petrie, "Ancient Music of Ireland". Finished with notes, 1855, published by C.V. Stanford 1903. Reprint edited by David Cooper. Cork: Cork University Press. 2002
* Douglas Hyde, "Amhráin Grádh Chúige Chonnacht" (Songs of Connacht). Dublin. 1903. Reprinted as "The Songs of Connacht". Dublin: Irish Academic Press. 1985.
* Father Patrick S. Dinneen, "Amhráin Eoghain Ruaidh Uí Shúilleabháin" (Songs of Owen Roe O'Sullivan) Gaelic League Irish Texts Series. Dublin: 1901.
* Corkery, Daniel. "The Hidden Ireland." Dublin: Gill and Macmillan. 1924.
* O'Connor, Frank, "Kings, Lords, and Commons: Irish Poems From the Seventh Century to the Nineteenth." London: Macmillan & Co. 1961.
* Montague, John, ed. "Faber's Book of Irish Verse." London: Faber and Faber. 1974.
* Keefe, Joan, "Irish Poems From Cromwell to the Famine: A Miscellany." Lewisburg, Pennsylvania: Bucknell University press. 1977.
* Ó Tuama, Seán, ed. with translations by Thomas Kinsella. "An Duanaire: An Irish Anthology 1600-1900: Poems of the Dispossessed." Philadelphia: University of Pennsylvania Press. 1981.
* Andrew Carpenter, "Verse in English From Eighteenth-Century Ireland." Cork: Cork University Press. 1998.
* Kiberd, Declan, "Irish Classics." London: Granta Books. 2000.
* Ó Súilleabháin, Eoghan Ruadh, with translations by Pat Muldowney. "Na h-Aislingí: Vision Poems." Aubane, Co. Cork, Ireland: Aubane Historical Society. 2002.

External links

* [http://sedulia.blogs.com/sedulias_quotations/2006/04/even_the_sassen.html | Quotation from one of O'Sullivan's most famous poems]
* [http://www.diva-portal.org/diva/getDocument?urn_nbn_se_uu_diva-7836-2__fulltext.pdf| Article by William Mahon (Aberystwyth) from Uppsala University (Sweden) Celtic Studies publication, discussing an Aisling parody written by O'Sullivan. With text, translation and bibliography.]
* [http://books.google.com/books?hl=en&id=ENz3DEzw5QYC&dq=irish+poems+from+cromwell+to+the+famine+keefe&printsec=frontcover&source=web&ots=6RwKvfq1ff&sig=J9lHvtdKA5PRt_8B7BqSAj2ySUI#PPA25,M1| English translation of two of O'Sullivan's poems, in "Irish Poems From Cromwell to the Famine", by Joan Keefe]
* [http://www.mudcat.org/thread.cfm?threadid=58956| Discussion and translation of a drinking song written by O'Sullivan and still popular today]
* [http://www.irishtune.info/tune/155/ One of O'Sullivan's songs]
* [http://www.4crests.com/ocoofarirfac4.html| Some crests of the O'Sullivan sept]
* [http://www.pgil-eirdata.org/html/pgil_datasets/index.htm| Short biography of O'Sullivan, Electronic Irish Records Dataset, Princess Grace Library, Monaco: Search under O for "Eoghan Rua Ó Súilleabháin"]
* [http://www.askaboutireland.ie/show_narrative_page.do?page_id=2677 | Article from Limerick, Ireland, newspaper, 1950, referring to a well-known story about O'Sullivan]
* [http://www.ibiblio.org/fiddlers/SPA_SPL.htm | Link to information on one of O'Sullivan's songs]
* [http://danmahony.com/speirbhean.htm | Dedication of the Sky Woman statue in Killarney, County Kerry, dedicated to County Kerry poets Piaras Feiritéar (Pierce Ferriter), Seafradh Ó Donnchadha (Geoffrey O'Donohue), Aogán Ó Rathaille (Egan O'Rahilly) and Eoghan Rua Ó Súilleabháin]
* [http://www.poetryireland.ie/resources/feature-articles/fili-agus-dealbhoiri.html | from Poetry Ireland, history of the Sky Woman statue dedicated to O'Sullivan and three other Kerry poets]
* [http://www.flickr.com/photos/bobindrums/774172081/ Photo of Sky Woman statue]
* [http://www.flickr.com/photos/kman999/503835457/ Photo of O'Sullivan's memorial stone]
* [http://www.irishplayography.com/search/play.asp?play_id=1698 Details of play about O'Sullivan, "The Red-Haired Man," by Geraldine Kalka Cash.]
* [http://infomotions.com/etexts/gutenberg/dirs/etext98/potww10.htm Text of "The Playboy of the Western World"]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Owen Red Hanrahan — is a fictional character who appears in several works by William Butler Yeats. Yeats based the character largely on the real life bard Owen Roe O Sullivan (Eoghan Ruadh Ó Súilleabháin).[1] In his first appearances, in fact, Hanrahan s name is O… …   Wikipedia

  • O'Sullivan — (Irish Ó Súileabháin or Ó Súilleabháin) or simply Sullivan is an Irish surname, associated with the southwestern part of Ireland, originally found in County Tipperary before the Anglo Norman invasion, then in County Cork and County Kerry, which… …   Wikipedia

  • Owen MacCarthy Reagh, 12th Prince of Carbery — Carbery in Tudor times Owen MacCarthy Reagh (Irish: Eoghan Mac Carthaigh Riabhach) (1520–1594) was the 12th Prince of Carbery from 1576 to 1592.[1] He belonged to the MacCarthy Reagh dynasty …   Wikipedia

  • O’Sullivan Clan — Chateau du Gravier (also known as ‘Dunderry Chateau du Gravier’) is a nineteenth century renaissance castle outside of the village of La Guerche sur L Aubois, Cher, France. It is the residence of the O’Sullivan MacCragh, the senior sept of the… …   Wikipedia

  • MacDermot Roe — (MacDiarmata Ruadh) is the name of a sept of the MacDermot Kings of Moylurg. Tracing their origin to 1266, the MacDermots Roe (MacDiarmata Ruadh) of Ireland served as Biatachs General of the Kingdom of Connacht and were the principal patrons of… …   Wikipedia

  • Donal Cam O'Sullivan Beare — Donal O Sullivan. Donal Cam O Sullivan Beare, Prince of Beare, 1st Count of Berehaven (Irish: Domhnall Cam Ó Súilleabháin Bhéara) (1561–1618) was the last independent ruler of the O Sullivan Beara sept, and thus the last O Sullivan Beare, a… …   Wikipedia

  • Eoghan Rua Ó Súilleabháin — (1748 – 29 June 1782), anglicized as Owen Roe O Sullivan ( Red Owen ), was an Irish poet. Ó Súilleabháin is known as one of the last great Gaelic poets. A recent anthology of Irish language poetry speaks of his extremely musical poems full of… …   Wikipedia

  • Irish Literature — • It is uncertain at what period and in what manner the Irish discovered the use of letters. It may have been through direct commerce with Gaul, but it is more probable, as McNeill has shown in his study of Irish oghams, that it was from the… …   Catholic encyclopedia

  • Faber Book of Irish Verse — The Faber Book of Irish Verse was a poetry anthology edited by John Montague and first published in 1974 by Faber and Faber.Poets in The Faber Book of Irish VerseThis list includes translators, as well as the original poets; some come under both… …   Wikipedia

  • Eoghan — is an Irish name which is Irish for the Welsh name Owen and the Greek name Eugenes and may refer to:*Saint Eoghan, Irish saint *Eoghan Harris, Irish politician *Éogan Mór, famous for replacing the king of Munster into the eóganachta of Munster… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”